First place Çeviri Rusça
5,515 parallel translation
Isn't that what got us into this mess in the first place?
С этого-то все и началось, да?
First place in the NJGAs last year.
Первое место в Нью-Джерси в прошлом году.
You won't remember this, but this is the first place I ever kissed you.
Ты не помнишь этого, но это было первое место где я поцеловал тебя.
If you hadn't forced me to go to that stupid reform school, then we wouldn't have even been here in the first place.
Если бы ты не заставила меня пойти в ту идиотскую исправительную школу, мы бы вообще не оказались здесь.
First off all, we ain't had no business over there in the first place.
Во первых, у тебя нет никаких прав в этом месте.
Some of those graves shouldn't have been filled in the first place.
В таких могилах вообще не должны лежать люди.
If I didn't have a plane to catch for a trip I'd been forward to for the last six months, that's the first place I'd be looking- - hint, hint.
Если бы меня не ждал самолет и поездка, к которой я шел последние полгода, это бы стало первым местом, где бы я искал - намек, намек.
Why don't you start with how I get him here in the first place?
Почему бы тебе не начать с того, как я доставлю его сюда, в первую очередь?
It's why we're mates in the first place.
Поэтому друзья всегда рядом.
Cops say the first place you go looking is in the family.
Копы говорят, что сперва надо искать в семье.
Why the sudden urgency to fly in the first place?
А вообще, что за такая срочность улететь?
Now why didn't you say that in the first place?
Так что ж ты раньше молчал.
Well, how clever was it to take the child there in the first place?
Так зачем же было тащить туда ребёнка?
Not to mention adversely affecting any condition you may have that made you feel unwell in the first place.
Я уже не говорю об отрицательном влиянии на Ваше заболевание, из-за которого Вы изначально и почувствовали себя плохо.
And why did you leave in the first place?
Почему ты отсюда уехал?
The lawyer you should've hired in the first place.
Адвокат, которого вам стоило нанять в первую очередь.
That's the first place we lived together.
Здесь мы стали жить вместе.
The point is that... You shouldn't have brought her to the lab in the first place?
А в том что вам вообще не стоило приводить её в лабораторию?
It's how you knew I would agree to do this in the first place, but I do not want to find out this way.
Поэтому я и согласилась на ваше предложение, но я не хочу пожинать плоды подобным способом.
Have you forgotten all that was done to get you on the throne in the first place?
Неужели ты забыла, что было сделано, чтобы посадить тебя на трон?
The first place that comes to mind.
Первое, что пришло в голову.
Towerblock, if Faruq wasn't on strike, we'd be aware of the threat in the first place.
Небоскрёб, если бы Фарук не устроил забастовку, мы бы знали о предстоящей опасности.
What's it doing out here in the first place?
ШМИДТ : А что она тут делает?
It's why he got the ulcer in the first place.
От этого у него и случилась язва.
Taking matters into your own hands is exactly what got your friend Mona into trouble in the first place.
Брать дело в свои руки - это именно то, что изначально затянуло твою подругу Мону в неприятности.
I've spent the past two weeks writing that stupid valedictorian speech that I didn't even wanna give in the first place.
Я провела последние две недели за написанием этой дурацкой прощальной речи с которой я сначала даже не хотела выступать.
I'm sure you regret asking me out in the first place.
Уверена, что ты сожалеешь о том, что вообще заговорил со мной.
What was he doing there in the first place?
Во-первых, что он там делал?
Why were they meeting in the first place?
Зачем они вообще встречались?
What if the reason he chose her in the first place. Is because he wanted to get his hands on this thing?
По каким причинам он выбрал именно ее - может потому что хотел добраться до этой штуки.
You were the reason those men were there to kill me in the first place.
Ты - причина, по которой эти люди были там, чтобы меня убить.
Well, you see, Mrs Hughes,..... this is the first place I've found where I've laid down some roots.
Видите ли, миссис Хьюз, это первое место, где я смог пустить какие-то корни.
~ What were you doing there in the first place?
Я пытался его остановить, правда.
Phillip Bartlett and I, we tied for first place.
Мы с Филиппом Бартлетом оба заняли первое место.
I didn't share first place with anyone.
Я ни с кем не делил первое место.
Why did I play with that fire in the first place?
Зачем я стал играть с этим огнём?
I mean, the whole reason I sent Brenna to that school in the first place was to keep her out of trouble and get her on the path towards college.
Причина, по которой я отправила учится туда Бренну, была в том, чтобы держать ее подальше от неприятностей и подготовить к колледжу.
This kind of nightmare is why I left in the first place.
Этот кошмар и был причиной, почему я уехал.
Well, you didn't think to tell us that in the first place?
А ты не подумал о том, чтобы сразу нам это рассказать?
Well, see, the key is not to get trapped in that conversation in the first place.
Видишь ли, главное, это вообще не попасться на такой разговор.
Was... was there even a Magpie in the first place?
А был ли Сорока на самом деле?
Pretty soon... everything's negotiable and you can't remember what you came here for in the first place.
И очень быстро... соглашаемся на сделки, и уже не можем вспомнить, зачем мы сюда приехали.
I was gonna say let's show restraint and we can be feared and loved and then be forgiven for bringing the gadget into the world in the first place.
Я хотел предложить проявить сдержанность, и нас будут бояться и любить, и простят, потому что создано устройство в первую очередь ради мира.
It's splitting up that caused the problem in the first place.
Именно с того, что мы разделились, все проблемы и начались.
I never wanted you to be a part of this in the first place.
Я никогда не хотел, чтобы ты была частью всего этого с самого начала.
Rachel, in the future, I want you to feel comfortable telling me this stuff in the first place.
Рейчел, в будущем я хочу, чтобы ты не боялась говорить мне такое.
Knowing you, you probably don't even have the authorization to come to me in the first place.
Зная тебя, ты наверняка не уполномочен даже приходить сюда с предложением.
He wouldn't be in this mess if you'd have just stopped him from doing this in the first place.
Он бы не попал в такую ситуацию, если бы ты отговорила его от этого поступка!
It... it doesn't belong in the same place as the first, it's old.
Она... она не из того дома, Она старая.
It was the first night we were here and I know it was this place because you woke up, Mary.
Это случилось в нашу первую ночь здесь, и я знаю, что дело в этом месте, потому что ты очнулась, Мэри.
First, place it to Angela.
Сначала найди мне Анджелу.
place 132
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
first 4785
first name 87
first date 34
first day of school 24
first squad 18
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
first 4785
first name 87
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first time here 16
first one 47
first up 130
first of all 2811
first order of business 44
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first time here 16
first one 47
first up 130
first of all 2811
first order of business 44