See you again Çeviri Rusça
8,028 parallel translation
It's good to see you again.
Рада снова видеть тебя.
- Miss Astrid, so nice to see you again!
- Мисс Астрид, так рад снова увидеть тебя!
Good to see you again, Brida.
Рад встрече, Брида.
It's good to see you again, Lord.
Приятно снова тебя видеть, господин.
If you go, I will never see you again.
Если ты уедешь, мы никогда не увидимся.
I told you I never wanted to see you again.
Я же сказал, что не желаю тебя больше видеть.
I never expected to see you again, John.
Не думал, что снова тебя увижу, Джон.
When am I going to see you again?
Когда мы снова увидимся?
It's wonderful to see you again, my love.
любовь моя.
When will I see you again?
Когда я снова увижу тебя?
"And if I wanted to see you again, to make an honest woman out of you, what would you say?"
" А если бы я вернулся к тебе, чтобы сделать тебя порядочной женщиной, что бы ты сказала? —
- Hey, babe. Jimmy, it's nice to see you again.
- ћила €... ƒжимми, рад теб € видеть.
Joan. It's nice to see you again.
Джоан, рад снова видеть тебя.
I don't know if I'll see you again, so- -
Не знаю, увидимся мы еще или...
I'll see you again.
Мы увидимся.
I'm not going to lie, I'm surprised to see you again.
Не буду врать, я удивлен, что вижу тебя снова.
I never want to see you again.
Не хочу тебя больше видеть.
How nice to see you again.
Как приятно увидеть вас снова.
Lovely to see you again.
Рад вас снова видеть.
We didn't think we'd see you again.
Не думали, что увидим вас снова.
Nice to see you again, Agent Pride.
Рад снова вас видеть, агент Прайд.
I just thought I'd never see you again.
Я думала, что никогда не увижу тебя снова.
If you walk out that door, I don't ever want to see you again!
Если ты сейчас уйдёшь, то я больше не хочу тебя никогда видеть!
- What... - I didn't know if I'd ever see you again.
– Что... – Я даже не знала, увижу ли тебя когда-нибудь вновь.
Nice to see you again.
Приятно видеть тебя снова.
See, once again, you seek to repel me with our differences, but all I can see is how you and I are the same.
Видишь, ты упорно пытаешься навязать мне наши различия, но всё, что я вижу - то, как мы похожи.
You're gonna see Franny again soon.
Ты скоро увидишь Фрэнни.
In any case... it's doubtful you and I will see each other again.
В любом случае... Вряд ли мы ещё увидимся.
It's good to see you on your feet again.
Рада снова видеть тебя на ногах.
You will be alone, and you will never see them again.
Ты останешься одна и никогда их больше не увидишь.
You're the reason I'm never gonna see my best friend again, so I hope you're joking.
Из-за вас я никогда больше не увижусь со своей лучшей подругой, так что я надеюсь вы шутите
If I had to do it all over again, I'd have left you in that damn prison world so that I didn't have to see your face again.
Если бы я делал все сначала, я бы оставил тебя в той проклятой тюрьме, лишь бы я не видеть твое лицо снова
just never see you again.
Просто не буду с тобой видеться.
You'll never see any of us ever again!
Ты никого из нас больше никогда не увидишь!
You'll see me again, I'm sure, boy.
Уверен, ты меня еще увидишь.
I'm going to take her some place you'll never see her again.
Забираю туда... Где ты ее больше не увидишь.
Maybe you'll never see her again.
Возможно, ты никогда ее больше не увидишь.
And when I finally did tell you the truth, you didn't tell me that you never wanted to see me again.
И когда я это сделал, ты не порвала со мной всякие отношения.
It's far! You would never see me again.
Ты больше никогда меня не увидишь.
- And you go back to working on your break and I don't have to see your face again.
Потом можешь вернуться к планам о побеге, а мне больше не придётся видеть твоё лицо.
And I better not see either of you in that courtroom again.
И я не хочу снова видеть вас в том зале.
You'll do as I say, or you'll never see your daughter again.
Ты сделаешь всё, что я скажу, или больше не увидишь свою дочь.
C-could you just tell me if I'll see Athena again?
Можете сказать, увижу ли я еще Афину?
This is crazy! Let us go! You'll never see us again!
Отпусти нас и больше мы никогда не появимся
Well, if you want to see less of me, maybe we should go out again.
Если ты хочешь видеться со мной меньше, может нам стоит опять сойтись.
That's the best part of flirting on a road trip. You're not gonna see any of these gals again.
Самое прекрасное во флирте в дороге — это то, что ты никогда больше не увидишь этих девушек.
See, I hate to make threats, but I am about to do everything in my power to make sure you see those exes again.
Слушай, я ненавижу предсказывать, но я намерен сделать всё, что в моих силах, чтобы ты увидел своих бывших снова.
Uh, no, she says she doesn't want me to see you ever again.
Нет, она сказала, она не хочет меня видеть меня и тебя снова.
Well, it's not like I'm never going to see you two again.
Это же не так, что я никогда больше не увижу вас двоих.
Um, so I see that you invited your friends again today.
Я так вижу, ты снова пригласил сегодня своих друзей.
And if you don't help me find her, you're never gonna see her again.
" если ты не поможешь мне еЄ найти, ты никогда еЄ снова не увидишь.
see you next time 81
see you tomorrow 1475
see you later 3234
see you in hell 54
see you soon 953
see you friday 34
see you next week 172
see you then 369
see you on the other side 84
see you in a bit 142
see you tomorrow 1475
see you later 3234
see you in hell 54
see you soon 953
see you friday 34
see you next week 172
see you then 369
see you on the other side 84
see you in a bit 142