Send Çeviri Rusça
28,262 parallel translation
- I asked if they were gonna send someone over to cook it too'cause ain't no one here putting kale in anything.
Я сказал, что пусть также пришлют нам повара, потому что наших капустка не торкает.
Let me send a nurse in here to draw a blood sample real quick.
Позволь мне пригласить медсестру, она возьмёт кровь на анализ.
You know, we send out letters and you should have gotten an e-mail.
Вы знаете, что мы рассылаем письма, и вы должны были получить такое, по электронной почте.
Why didn't you send it to us?
Почему ты не отправила сообщение нам?
We can't exactly send a text, can we? Really?
Мы ведь не можем отправить им СМС.
So, we steal Tom's access badge and send him into anaphylactic shock.
Значит, нам надо украсть бейджик Тома и отправить его в анафилактический шок.
I'll send this recording to Patterson.
Я отправлю запись Петерсон.
She trusted you enough to send you on a mission to steal a computer chip critical to their plans.
Она доверяет тебе достаточно, чтобы отправить тебя с заданием украсть чип, который очень важен для их планов.
Sandstorm send you that supercut of animal sneezes?
Это "Песчаная буря" отправила тебе видео чихающих зверьков?
So, if you send me there, I might get bored.
Так что, если вы отправите меня туда, мне будет скучно.
Send them over here.
Пригони их сюда.
You send me out my two hostages, I'll send these guys in.
Ты отправишь мне двух заложников, я отправлю вам этих двоих.
Wow. Do your little secret agents send you videotapes, or are they just written reports?
А твои секретные агенты посылают видеозаписи или просто отчеты?
Maybe I'll send a press release.
Может, мне прислать вам пресс-релиз?
We've been reading up on this stuff today- - there are proposals in the works to send rockets to asteroids, to nudge them or even blow them up.
- Мы почитали об этом сегодня - - в работе есть проекты по отправке ракет к астероидам, чтобы столкнуть их с курса или даже взорвать.
Did you just send me a bunch of photos?
Это ты мне сейчас кучу фотографий прислала?
This thing is taking forever to send.
Они так медленно отправлялись.
Sandstorm is about to send America back into the Dark Ages.
"Песчаная буря" отправит Америку в средневековье.
Send backup.
Пришли подмогу.
Send Search and Rescue.
Пришли спасателей.
I'll send a car.
Я пришлю машину.
Can you send us something a bit easier?
Ты уж пошли нам что попроще ".
Henry says we could send a moving company for the rest, but we're gonna be fugitives, so that's laughable.
Генри говорит, что за всем, что останется, можно отправить грузчиков, но мы будем в бегах, так что вряд ли получится.
I can send you some papers if you want.
Я могу отправить вам кое-какие бумаги, если хотите.
Can you send it to my mom every month, please?
Можете отправлять их моей матери каждый месяц?
I'll send them to you.
- Я пошлю тебе список.
Can we send our nannies?
Мы можем отправлять наших нянь для этого?
Look, I can send someone else to go find her and bring her back to me, but it'd be easier if it were you.
Слушай, я могу послать кого-то ещё найти её и вернуть, но тебе будет проще.
Before we sign off, I want to send good wishes to Mets pitcher Matt Harvey, out for the season with a bad shoulder.
Прежде, чем мы закончим, я бы хотел передать наилучшие пожелания питчеру Mets, Мэтту Харви, выбывшему в этом сезоне из-за травмы плеча.
Send the address to Tak.
Скажи Так Балю адрес.
Don't you want to send a cousin to college?
Хочешь отправить сестрёнку учиться в колледж?
What possessed you to send that thing around?
И что сподвигло тебя разослать всем этот снимок?
Those dealers then send the money to the Hongs in U.S. dollars.
Затем эти дилеры отправляют заработанные денежки Хонгам в американских долларах.
You had the desk sergeant send me to the wrong floor.
Ты сказал дежурному отправить меня не на тот этаж.
This is great work, but we should send another team.
Это отличная работа, но нам следует отправить другую команду.
That's why Weller didn't send the signal.
Именно поэтому Веллер и не послал сигнал.
Then, we'll wait for her to send us a message.
Будем ждать ее сообщение.
I can't send that.
Я не могу это отправить.
Well, we know they were smart enough to send him away.
Ну, мы знаем, что они были достаточно умны, чтобы избавиться от него.
I mean, Johnny Weston didn't send that video from the grave.
Джонни Уэстон это видео не из могилы прислал.
Why did you send that sex video to "Louise Herrick Live"?
И зачем вы отправили видео с сексом на Луиза Херрик Лайв?
We need to send a message to everyone who's ever stood against us.
Нам нужно оставить послание всем, кто выступает против нас.
Let me take a few photos to send to a photographer I used to work with.
с которым раньше работала.
Should I send backup?
Выслать подкрепление?
I'll send you whatever you need.
Я пришлю вам всё, что нужно.
Let's send our boys outside for a little walk.
Продолжаем работать. Отправим наших ребят на прогулку.
And I send mine.
Передай ему мой.
Clinton was supposed to send it.
Он должен был послать письмо.
For the record, I did send you a text.
Для заметки, я посылал тебе сообщение.
Someone used this brick to depress the gas pedal and send the commander crashing through the guard rail and into that boulder.
Кто-то использовал этот кирпич, чтобы нажать на педаль газа, и послать капитана через ограждение прямо в ту глыбу.
Who'd they send?
Кого они прислали?
sending 19
send it 64
send it to me 23
send me back 30
send me a postcard 25
send it back 24
send a message 26
send him back 23
send her up 20
send him in 206
send it 64
send it to me 23
send me back 30
send me a postcard 25
send it back 24
send a message 26
send him back 23
send her up 20
send him in 206