English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Send them in

Send them in Çeviri Rusça

290 parallel translation
- Send them in.
- Зовите.
All right. You send them in.
Хорошо, пришлите их сюда.
- L send them in after you've left?
- Пока я не уйду. - А потом?
- Send them in.
Запускайте их!
Send them in!
Проводи его!
Send them in.
Проведите их.
Send them in.
Впусти их.
Send them in.
Проводи их в кабинет.
- Oh, well, send them in.
- O, пусть заходят.
If I see the wolves I'll send them in your direction....
Если я увижу волков, я отправлю их в вашем направлении....
I " II send them in the morning.
Пришлю их завтра утром.
No. The first argument we'd have, you'd send them in to Readers'Wives.
Первая идея, что у нас возникнет - это послать их в "Жены читателей".
When the troops get here send them in, but I'm going.
Слушай, когда прибудут войска, посылай их внутрь. Но я иду.
- Send them in.
- Отправь их сюда.
You send three-man fart squads into every cave and tunnel in Afghanistan, just send them in there.
Посылаешь три пердёжных взвода в каждую пещеру и тоннель в Афганистане, просто посылаешь их туда.
Ha ha ha ha! Send them in!
Мистер Монтегю?
Just tell them I'll send them the money in the morning.
Скажи им, я вышлю деньги утром.
I want you to take five dozen roses... deep red roses... and I want you to put them in a basket... and send this basket tomorrow morning to Madame Colet.
Я хочу заказать пять дюжин роз... темно-красных роз... положите их в корзинку... и завтра утром отправьте ее мадам Коле.
- Send them all in.
- Пусть все проходят.
I'll send them over to you first thing in the morning.
Хорошо. Я пошлю их завтра утром.
We'll send them back to his folks in Kansas, when we get to the States.
Мы отправим их его парням в Канзасе, когда вернемся в Штаты.
They're fine, clean young boys from good homes... and we can't send them off to be killed... in the rockets'red glare, bombs bursting in air... without anybody to say goodbye to them, can we?
Они все красивые, молодые парни, из хороших семей, и мы не можем отправить их на смерть... при красном ярком свете ракет, под взрывы бомб в воздухе... без кого-то, чтобы попрощаться с ними, не так ли?
Get a composite photo of these and send them to every editor in the East.
— оставь фоторобот из этого и разошли каждому редактору на востоке.
I've got to stay here and send them in the other direction.
Я должна остаться.
As for the flowers, I was requested to send them to a place in Sheridan Falls.
Что касается цветов, то нам сказали отправить их к водопаду Шеридан.
Three of our students, the largest graduation class in the history of our school, have today completed their first six years of their education. Their parents have sacrificed much to send them to school through these six years.
Трое наших учеников, из первого выпускного класса в истории нашей школы, завершили сегодня первые 6 лет своего образования.
We'll carry them in an ox cart disguised as rice bales being sent to Osaka and send it to Joko Temple in Sumiyoshi.
Мы перевезём их на телегах волами, спрятав под тюками с рисом, доставляемым в Осаку, и передадим в храм Дзёко в Симиёси.
We'll send for them and, in the meantime, I can buy you new ones to take the place of the old ones.
Мы пошлём за ними, а пока, я могу купить тебе новые вместо старых.
Very well, I'll send them right in.
Хорошо, сейчас же их вам отправим.
You say the scientists keep them there in cold storage and then send them to the moon. Why?
А ты говоришь, что ученые сначала замораживают их, а затем отправляют на Луну.
They send me home a hero and I say wonderful things about them back in the States.
- Мы заключили сделку. Они отправляют меня домой, а я прославляю их в Штатах.
I send them to my boss, Mr. Sam Fingleman of New York who makes them up in cheap materials and brings the rue St. Honoré to Kline's.
Потом посылаю их своему начальнику, мистеру Сэму Финглеману в Нью-Йорк, который работает по ним с дешёвыми материалами и превращает жалкого "Сент-Оноре" в "Кляйна".
He's supposed to process drugs gathered in Southeast Asia and send them to our US Headquarters.
ќн должен заниматьс € наркотиками, переправл € € их из юго-восточной јзии в нашу штаб-квартиру в јмерике.
So if you have space questions, send them in to us.
Если у вас есть вопросы о космосе присылайте их нам на утреннее шоу.
I shall send one squad in through the heating conduits to force them into the open.
Я зашлю команду через теплопровод, чтобы вынудить их выйти на открытое место.
You should send them a picture of you in your djellaba.
Отправьте ей фотографию в вашем халате.
Put some spice in each one and send them to the Baron on Giedi Prime.
Положите в каждую немножко специи... и пошлите их барону на планету Гиди Прайм.
Send them to the reservoir in the Habbanya Erg.
Пошли их к водохранилищу в Хабания Эрг.
As for pebbles and sand, I enclosed them with my explanatory note and handed to Raya in the dean's office, for her to send it to UNESCO.
к объяснительной записке и сдал в деканат, чтоб отослали в ЮНЕСКО. - Куда?
I don't care if it's your brother, your sister, your daddy or your mommy- - turn them in, and Krusty will send you...
Мне плевать, был ли это твой брат, сестра, твои родители... выдай их и Красти пришлет тебе свисток...
We'll send a grab team in tomorrow. And pick them both up at once.
Завтра отправим людей и возьмём их обоих сразу.
I mean, why don't we just say : "Give us the unhappy, the sad, the slow, the ugly people that can't drive, that they have trouble merging if they can't stay in their lane, don't signal, can't parallel park if they're sneezing, if they're stuffed up, if they're clogged if they have bad penmanship, don't return calls, if they have dandruff food between their teeth, if they have bad credit, if they have no credit missed a spot shaving." In other words any dysfunctional, defective slob that you can somehow cattle prod onto a wagon send them over, we want them.
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
Despite the misgivings of a few in the inner circle of my government... I have convinced them to send a ship to the heart of the enemy's old domain.
Вопреки недоверию меньшинства в высших эшелонах моего правительства я все же убедил послать их корабль в самое сердце вражеской территории.
I need to send them off in such a way that they won't stop till they're standing in that fort.
Я должен отправить их так, чтобы они не остановились, пока не войдут в форт.
Send them to my house at 244 Eden Street in the Palisades.
Вызовите их ко мне домой на Эден Стрит 244.
When last I was in Holborn I saw good strawberries in your garden there I do beseech you send for some of them.
Я, бывши в Холборне, у вас в саду Отличную приметил землянику. Вы не пошлете ли собрать - на пробу?
Tell them to send in the marines.
Скажите, пусть засылают морпехов!
The cops keep catching them and send them back home... All in vain! They keep crossing the mountains.
Полиция ловит их и отправляет назад, но они снова возвращаются через горы.
"Message from Command. Would you like them to send in the H.K.s?"
Вы готовы принять ХК?
As I see it, we plan an intercept course that won't attract their attention, then create a diversion to keep them occupied, so we can send in an away team to obtain the technology.
Как я себе это представляю, мы планируем курс перехвата так, чтобы не привлекать их внимание, затем проводим диверсию чтобы отвлечь их, так мы сможем высадить команду для сбора их технологий.
If that's the case, we can send them home in a few days.
Если это так, то мы сможем отправить их домой через несколько дней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]