She tell you that Çeviri Rusça
1,161 parallel translation
She tell you that?
Она тебе сказала?
Did she tell you that he served time in prison for manslaughter?
Она сказала, что он сидел в тюрьме за убийство?
She tell you that?
Она тебе это рассказала?
She tell you that or you figure it out yourself?
Она тебе это сказала, или ты сам это так представляешь?
Did I tell you that she'd make a great secretary?
Я же тебе говорил, что она может быть отличной секретаршей? Да уж.
Mom wanted me to tell you... that she doesn't care whether you live or die, but if you're not dead... she would like to see you at the courthouse tomorrow in the blue sweater.
Мама просила тебе передать, что ей плевать, что с тобой, но если ты не умер, то приходи завтра на суд в голубом свитере.
She's here today to tell you that she can't stick up for herself.
И она пришла сюда для того, чтобы сказать, что не может постоять за себя.
She's always pleasant, and I can't tell you how annoying that is.
Она всегда вежлива, и вы представить не можете, как это раздражает.
You couldn't tell from that, but she's really nice.
Так и не скажешь, но она милая.
Did you see anything that might tell us where she is?
Ладно, ты заметил что-либо, что может нам помочь найти их?
You led her to believe that you have the power to give her control of her life, and I'll bet you did it so she would tell you what you want to know.
Вы позволили ей поверить, что Вы можете дать ее контроль над ее жизнью, Я могу спорить, что Вы сделали это так, что она скажет Вам то, что Вы хотите знать.
Wait a second, you're trying to tell me that you were shampooing a girl and she got so horny, she had to make out with you in the shampoo closet?
Постой минутку, ты хочешь сказать, что ты мыл ее голову и она так возбудилась Что ей пришлось целоваться с тобой в шкафу для шампуней?
Uh, what she forgot to tell you was that it was my idea.
Эм, то, что она забыла рассказать тебе, это то, что это была моя идея.
She ever tell you about getting arrested? You know, for stealing that donkey down in Cabo.
Она когда-нибудь рассказывала Вам про арест за кражу осла в Кабо?
They would come for her and she'd look at me, and she'd say to me, "Tell them. Why don't you tell them, Angie, that you can see them too?"
Они приходили за ней а она смотрела на меня и говорила : "Скажи им Почему ты не скажешь им, Энджи, что тоже их видишь?"
You meet a girl on a plane and tell her that you're gonna be on the Today show the next morning and she doesn't wake up early to watch.
Или девушка из самолёта, которой сообщаешь об утреннем шоу,... не встаёт пораньше, чтобы его увидеть.
Unless they're acting, and I'd like to think I can tell the difference there comes that moment when, if you're looking if you're really looking you'll see exactly who she is.
Если девушки не притворяются, а я научился видеть разницу,... наступает момент, когда ты, - если, конечно, ты смотришь,... пристально смотришь, - вдруг видишь, кто же под тобой.
She hates me, by the way. Did I tell you that?
- Я тебе oб этoм не гoвopила?
She said to tell you that Casey Donovan was adopted.
Она велела передать, что Кэйси Донован был усыновлен.
You'right, often if we visit our grandmother, that's because she's about to die. For me it's just to tell her I love her.
Но вы правы, обычно бабушек навещают, когда они уже умирают, но я просто хочу ей сказать, что люблю ее.
So why ain't you tell me that you had talked to Evelyn Mercer a week before she got killed?
Почему ты не сказал, что говорил с Эвелин Мерсер... за неделю до ее убийства?
Go tell her you've always been there that her real father is an idiot going by who doesn't even know she exists.
Иди, скажи ей, что ты всё время была жива, что её настоящий отец - идиот, который даже не знает, что она существует.
I know you always felt that mom should have left it to you, and tell you the truth, I thought she only gave it to me because she... well, she figured that was the only way I was ever going to get one of those things,
Я знаю, что ты всегда чувствовала, что мама должна была передать его именно тебе и, по правде говоря, я думаю она дала мне его только из-за того... ну, она наверное думала, что это единственный способ, что я смогу получить одну из этих штуковин.
- She won't go willingly. I can tell you that.
- Добровольно она туда не пойдет, это точно.
Probably because I found that Cleo was pregnant. - You could tell she was pregnant?
Я не совсем понял, почему Director of the FBI прислал Вас поговорить с сенатором, а не явился лично.
- You tell that Donna she can work with us?
- Ты разрешил девчонке работать с нами?
Do exactly as she says, then tell your resident that I want you off this case.
Делайте, как она сказала, потом скажите своему врачу-резиденту, я хочу, чтобы вас сняли с этого случая.
She asked me to... to tell you that...
Она просила передать вам, что...
And I can tell that she's into you, too.
И я могу сказать, что она тоже тебя любит.
Bette wanted me to tell you that she and Tina had to leave, and that everything is going to be okay.
Ѕетт просила передать, что они с " иной вынуждены были уехать и что все будет хорошо.
You tell her that if she's not back on that set in ten minutes with her hair perfect, I will fire her sorry ass and replace it with Kate Winslet's spotless mind!
Передайте, что если она не вернется на площадку с нормальной прической через десять минут, я выкину ее жалкий зад и заменю его безупречным талантом Кейт Уинслет!
But she was happy, and she'd tell you that all the time.
Но она была счастлива, все время так говорила.
If I were to tell you that she ate it and then poohed it out.
Если я скажу вам, что она съела их, а затем выкакала.
It's just what my mother used to call me. Which reminds me, she said to tell you Which reminds me, she said to tell you that she's coming by tomorrow to see the baby.
Кстати, пока я вспомнил – она велела передать, что придёт завтра навестить малышку.
I can tell you that she comes from a town called Castelnau de Montmiral.
Там нет ничего. Я могу сказать тебе, что она происходит из города Кастельнуа де Монмираль.
You tell her the business that she's in is the business she needs to get out of.
Скажи ей, чтобы она завязывала с бизнесом, которым занимается.
You took her to that hotel in Santa Barbara. Let me tell you something, she's my fucking girlfriend, man.
Вы взяли ее с PE отели в Санта-Барбаре.
Isn't that what she's gonna tell you?
Вот что она тебе скажет!
If you tell the courts that she's made a direct threat against someone...
Но если ты скажешь судье, что она угрожала кому-нибудь...
That she had something to tell me about you.
Хотела что-то рассказать мне о тебе.
While I have you here, I'm supposed to tell you that Mrs. O'Brien in 2412 is allergic to chocolate, but she pulls the allergy sticker off her chart.
Пока вы здесь, я должен вам сказать, что у миссис О'Брайен в 2412 аллергия на шоколад, но она все время отрывает стикер со своей карты.
Let me tell you, that woman... cares no more about God than she cares about the piles in my ass.
Позволь сообщить тебе, что эта женщина заботится о Боге меньше, чем о моем геморрое.
She probably didn't tell you she was fucking that little prison officer either... a nun.
Видимо, она не сказала и о том, что трахается с тюремщицей, и даже с монашкой.
Obviously she's not gonna tell leona that- - you're a sucker.You always were. I trashed her and her dad. She wouldn't talk to me.
Я облил грязью её и её отца.
She told me to tell you that everything went fine.
Она просила передать тебе, что всё было хорошо.
Now I need you to tell her if she understood what I told her and if she is willing to trust Daddy... that she needs to turn on the porch light at 7 : 00, okay?
Скажи ей, что если она поняла то, что я ей рассказал... и она собирается поверить папочке... пусть включит свет на веранде в семь, хорошо?
Well, the next thing you're gonna tell me is that she actually does understand you.
А потом ты мне скажешь, что она действительно тебя понимает.
- Can you please tell her that she has to have the surgery?
- Сможете ей просто сказать что она должна сделать операцию?
I bet she didn't tell you that, did she?
Поди, этого она тебе не говорила?
You're gonna go out there and tell Amy that this is moving too fast for you and you need your space and she has to leave.
Ты прямо сейчас пойдешь и скажешь Эмми что она слишком торопит события что тебе нужно больше свободы и ей пора сматывать удочки.
And did I also tell you that she shamed me into having a party to celebrate my first period?
А еще я вам говорила, что она унизила меня, сделав праздничную вечеринку по поводу моих первых месячных?
she told me 344
she told me everything 40
she tried 35
she turned me down 20
she turned 16
she tried to kill me 33
she texted me 29
she threatened me 21
she told you 103
she told me that 29
she told me everything 40
she tried 35
she turned me down 20
she turned 16
she tried to kill me 33
she texted me 29
she threatened me 21
she told you 103
she told me that 29