English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / She told you that

She told you that Çeviri Rusça

1,118 parallel translation
She told you that?
она тебе рассказала?
I-I CAN'T BELIEVE SHE TOLD YOU THAT.
Поверить не могу, что она вам это рассказала.
- She told you that?
- ќна вам это сказала?
She told you that?
- Это она тебе сказала?
Because she told me that you, you know, hit on her.
Ну она говорила, что ты хотел её соблазнить.
I told you time and again, she got all that stuff discount.
Прелесть. Я уже сто раз тебе говорил, она всё это купила со скидкой!
I ran into Megan, and she told me that you broke up with her.
Правда? Я встретила Мэган, она сказала мне, что вы расстались.
She told me that there are many things that you can give a man- - your body, your time, even your heart- - but that one thing that you could never, ever, ever let go of is your power.
Она сказала, что есть много вещей, которые ты можешь дать мужчине : свое тело, время, даже сердце, но кое-что ты никогда не сможешь отдать. Ты никогда не отдашь свою власть.
Especially after you've told her that she was beautiful in the way that "beautiful" used to actually mean something.
Особенно после того, как ты сказал ей, что она красивая, и что ты не видел красивее ее.
I told you that I would talk to her about picking on that little girl when she gets home.
Я сказала тебе, что поговорю с ней об издевках над маленькой девочкой, когда она придет домой.
At first she said no, but then I told her that you were polite and kind and a nice dresser.
Сначала она сказала "нет", но потом я ей рассказала, что ты вежлив, добр и красиво одеваешься.
She said you told them that we have a vacation home in Benton Harbor, that you and Kim stay out all night and sleep with boys, and that I shouldn't believe a word you say.
Она сказала, что у нас есть домик для отдыха в гавани Бентон. Что ты и Ким оставались в нем на ночь и спали с мальчиками. По ее словам, я не должна верить ни одному твоему слову.
She hasn't got a key I already told you that.
У нее нет ключа, я же вам сказала.
She told them she was with you the night before last... and that you got a phone call in the middle of the night and began acting strangely... and got rid of her because you had to go someplace at midnight?
Она сказала, что она была с тобой в ночь перед последним... и после того, как ты поговорил с кем-то по телефону... посреди ночи, ты начал вести себя очень странно.. выгнал ее, потому что тебе надо было куда то идти.
You told us that's what she said, but we didn't hear her say it.
- Ты нам рассказал с её слов! Мы же их не слышали.
But she says that you told her about this... Diproxamol, that you administered the dose.
Но она пишет, что вы рассказали ей об этом... дипроксамоле, что вы определили дозу.
You told that girl you loved her more than anyone in the world, and she believed you. A fellow has to say that sort of thing- - more fool her for believing it.
Милордьi, господа.
Merely that you admired her but you were hesitant to make an overture since you'll been told she was courting another.
Что ты восхищён ею, но не решаешься ухаживать,.. ... потому что слышал, будто она встречается с другим.
You told her, and she told me, that you said that you were better.
Вы сказали ей, а она сказала мне, что вы сказали что вам лучше.
Last week she told me that she couldn't think of anybody better to take care of you than me.
На прошлой неделе, она мне сказала, что не может представить никого, что бы лучше меня о тебе позаботился.
I already told you that she slept in my bed.
- Я же уже говрил, она спала на моей кровати.
When she said that from what she's heard I'm the one to talk to that I have the ear of the president, you told her to say that, right?
Когда она сказала, что по её информации, ей стоит обратиться именно ко мне что к моему мнению прислушивается президент, это ведь ты ей подсказала?
She told you about that?
Она рассказывала вам об этом?
She told me that you check out, and that's good enough for me.
Она сказала, что вы уезжаете, и меня это вполне устраивает.
You're not too bad. I mean, you told lies, but apart from that you seem okay. And she's sad.
ну, ты ничего в смысле, врать горазд, но в остальном вроде в порядке ей плохо. мне кажется, ей нужен парень
Evidently she was coming back from that skiing trip I told you about.
Очевидно она возвращалась с лыжной поездки о которой я говорил тебе.
If you told a woman, right now at 8 : 00 in the morning... that her husband was sleeping with Saddam Hussein... she'd be able to find Saddam by 8 : 00 that night, and say...
Да любая баба больше шпион, чем тьI! ВьI даже не можете Саддама хуссейна найти.
She called to confirm your appointment, your housekeeper told her that you had been there.
Она звонила, тебе подтвердить прием, и твоя домработница сказала что ты был там.
Then she told me that you yelled at her for telling people where you go.
Потом она сказала что ты накричал на нее за то что она говорила людям куда ты пошел.
'Cause she told my wife that you said that.
Потому что она сказала моей жене что ты говорил.
- Cried Cinderella tears - You should have seen her when I told her she could have that layer cake she's wearing
- Плакала, как Золушка - Ты должна увидеть ее когда я сказал ей, что она может взять тот слоеный торт, что на ней сейчас
- Cried Cinderella tears- - You should have seen her... when I told her she could have that layer cake she's wearing.
- Плакала, как Золушка - Ты должна увидеть ее когда я сказал ей, что она может взять тот слоеный торт, что на ней сейчас
Well, I would say I told you so, but she's kind of doing that for me.
Я сказала бы, что я тебя предупреждала, но она как бы делает это вместо меня.
And I don't care about your independence or what you told your mother or anything else you have to say – if my wife wants the first cup of tea, she's going to have the first cup of tea, that's it!
Мне наплевать на твою независимость, и то, что ты сказала матери, и на все, что ты еще скажешь – но если моя жена хочет первую чашку чая, она получит первую чашку чая, и точка!
Never give her the opportunity to give you a thirty-minute lecture on how, if you'd brought the second bathing suit like she told you to, it wouldn't have mattered that the first one's strap broke in a freak poolslide incident
Не давай ей возможности прочитать 30-минутную лекцию о том, что если бы ты взяла с собой запасной купальник, то было бы не важно, что в первом порвалась бретелька из-за дурацкого случая в бассейне, который никто не мог предвидеть,
She was sick, I told you that.
Ей было плохо, я же сказал уже.
But she wanted you to have that... and told me to tell you she's sorry to be late with it.
Но она хотела, чтобы ты знал... и просила меня передать, что ей жаль, что она опоздала с этим.
You called this in after the murder and you told the detective... that you talked to her the night she was killed.
Ты звонила после убийства и сказала детективу... что ты с ней говорила вечером, перед тем, как ее убили.
Did you ever see that one where Laura... accidentally told Kelso, Hyde, Fez and Jackie that she was engaged to Donna?
Ты не видела серию, где Лора проговорилась Келсо, Хайду, Фезу и Джеки, что она помолвлена с Донной?
Oh, I told Tipong that if you hit her again, she should wait till you're asleep, then cut off your testicles with a kitchen knife.
Я сказал, что если ты снова её ударишь,.. ... пусть, когда ты заснёшь, перережет тебе горло.
- You did to Joan. - That's what she told me.
Ну, Джоан сказали, так она говорила мне.
Greater news. I have brought you she that told of Cinderella.
И со мной прилетела рассказчица про Золушку.
She wanted to see you again! She told me that.
Говорила, что хочет увидеться снова.
She told someone, even madder than she is, that you are a kind of saint.
Ей один тип, ещё более глупый чем она, сказал, что ты вроде как святой малыш.
And then she ordered extra fries at dinner, so it reminded me of you and I told her a quick story about you and French fries, and that seemed fine.
И тогда она заказала дополнительные фри на ужин и это напомнило мне о тебе и я рассказал ей короткую истории о тебе и французских фри, и это было ничего.
So trust me - - she knows nothing that you haven't told her yourself.
Поверьте мне – она знает только о том, о чем сказали ей вы.
And she told a truly harrowing tale of survival... that left you quite the posthumous hero.
И она рассказала очень трогательную историю выживания. Это сделало тебя героем посмертно.
No. I told you she's not gonna do that anymore.
Нет, этого она делать не будет.
I told you that she has a fever and her...
Я сказал у нее был жар и ее...
A week before she killed herself, my mother told me that you'd known about me since the day I was born.
За неделю до самоубийства, мать рассказала мне, что ты знал обо мне со дня моего рождения.
The hospital called, said she'd been admitted? I didn't know your mother was alive, you hadn't told me that.
А когда родился Эмиль, ты его даже не держал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]