She told me that Çeviri Rusça
1,379 parallel translation
She left before I woke up, and five minutes ago she told me that I'm just an employee. Ha.
Она ушла, пока я спал, а 5 минут назад сказала мне, что я просто подчинённый.
You see, she told me that she did what she did deliberately to get you the sack.
Понимаете, она сказала, что сделала всё намеренно, чтобы Вас уволили.
I think she told me that because she thought I was one of the blind.
А говорила, вроде, потому... что считала меня одним из слепых.
She told me that I would cause the end of the world.
Сказала, что я стану причиной конца света.
When I spoke to our vic's wife, she told me that her husband wasn't too familiar with Manhattan.
Жена жертвы сказала мне, что ее муж плохо знал Манхэттен.
Well, it just so happens that a client of mine schedules the weddings for the Bel Air Hotel, and she told me that there was a cancellation for the weekend of June 26.
Так вот, одна из моих клиенток занимается свадьбами в отеле Бель Эйр, и она сказала, что произошла отмена на выходные 26 июня.
She told me that Daddy would die when I was 5 years old.
Она сказала, что папа умрет, когда мне будет пять лет.
She told me that.
Так она сказала.
She told me that, but I didn't listen.
Она говорила, а я её не слушал.
No, she told me that she loved it.
Ага, она мне говорила, что ей понравилось. - Да?
I've just had a phone chat with my daughter. She told me that she and her friends are already talking about the race, which they've just seen via their computers.
Я сейчас говорил по телефону с дочкой... оказывается, она с друзьями смотрела гонку по интернету... есть такой новый сайт.
I mean, she started sane, but then she told me that we already knew each other... and that, I'd remember.
То есть, поначалу выглядела нормальной, Но потом она сказала, что мы уже знаем друг друга. И тогда!
I was just with Pam and she got all shivery, and then she told me that Eric had just called her and she had to go.
Я только что была с Пэм и она вдруг вся задрожала, а потом она сказала, что Эрик только что ее позвал. и что ей нужно идти.
Don't tell her that I told you'cause she's going to kill me.
Не говори, что знаешь, иначе она меня придушит. - Нет.
She told me this morning that butter was closed The night that i allegedly
Сегодня утром она сказала мне, что "Butter" был закрыт в ту ночь, когда я якобы ее увидел.
'And even though I knew that she was with me because she'd been told to, yet I still went along with it.
И несмотря на то, что я знал, почему она была со мной, я все равно согласился с этим.
That's what she told me.
Это то, что она мне сказала.
The reason she opened up to me was because I told her that... and no one else can know about this... I'm pregnant.
Она поделилась со мной потому, что я ей рассказала - - и никто больше не знает об этом - - я беременна.
Just before she disappeared, she came by to see me, told me she made a business deal with someone that would make everything all right.
- Перед тем, как исчезнуть, она пришла повидаться со мной, сказала мне, что совершила сделку с кем-то, кто поможет всему наладиться.
But she told me to tell you that she's thinking about you.
Но она просила передать, что переживает за тебя.
That's what she told me.
Это - то, что она сказала мне.
I- - she told Ade that she was dying, and then Ade told me.
Я... она сказала Эйд, что умирает, а Эйд сказала мне.
She never told me that.
Она никогда не говорила мне об этом.
When they told us that she was gonna be breech, and you just took my hand, told me everything was gonna be okay.
Нам сказали, что положение плода неправильное, а ты просто взял меня за руку и сказал, что все будет хорошо...
But Luke told me that she'd never been to his place.
Но Люк говорил, что она никогда не была у него дома.
He told me that she was famous or something.
Он сказал, что она знаменитость или что-то в этом роде.
That night in Manhattan, she told me our connection was so strong, it could never happen only once.
В ту ночь на Манхэттэне Она сказала мне, что наша с ней связь настолько сильна, что это не может произойти лишь раз.
Yeah. That's what she told me.
Да, она именно это и сказала.
She told me if I even talked to one of mr.Shue's kids that she would shave my head. And I just can't rock that look. I mean, even justin timberlake is growing his'fro back.
Она сказала, если даже увидит, что я говорю с кем-то из команды мистера Шу, то побреет меня, а мне это не подходит, даже Джастин Тимберлейк отращивает волосы.
Miss Bates told me she had received a letter from Ireland that made her very happy.
Мисс Бейтс сказала мне, что она получила письмо из Ирландии, которое сделало её очень счастливой.
She told me to stay on the case And that she would handle it.
Она сказала мне оставаться в деле и что она все уладит.
Mrs. Olsen told my mother that she would send me to school in exchange for housekeeping, but all I do is cook and clean.
Миссис Олсен сказала моей маме, что отправит меня учиться, в обмен на помощь по хозяйству. Но я только готовлю и убираю.
that's what she told me.
вот что она мне сказала.
Alba told me that you die when she's 5 years old.
Альба сказала мне, что ты умрешь, когда ей будет пять лет.
A week before she was captured by Division, she told me to be in that fish market today.
За неделю до того, как ее схватила Дивизия, она сказала мне быть в этом рыбном отделе сегодня.
I told her that she must not question me about my work, and that my home life must take second place to my career.
Я сказал ей, чтобы она не спрашивала меня насчет моей работы, и что моя семейная жизнь должна стоять на втором месте после карьеры.
My daughter told me that she made a promise to be at your tournament.
Дочь сказала мне, что она обещала прийти на твой турнир
She told me she found a little tray filled with teeth right inside that fireplace.
Она сказала, что нашла пепельницу с зубами внутри этого камина.
She told me about that!
- Она даже мне рассказала.
Do you know, where she told me, that we should have you?
Ты знаешь, где она мне сказала, что ожидает тебя?
She told me to wear this. That way she could hear me wherever I went.
и попросила носить эти бубенчики - чтобы слышать, куда я иду.
I remember... she came looking for you once... you told me to lie... say that you were out.
Помню... она как-то приезжала, искала тебя... Ты попросил меня солгать, что тебя нет.
My aunt told me that when my mom conceived me, she kicked a garbage can and had her toe broken.
Моя тетка рассказала мне, что, когда моя мать меня зачала, то пнула ногой мусорный бак и сломала палец.
She told me once that she prayed in the hospital chapel, so I'll go speak to the chaplain.
Она однажды сказала, что молилась в часовне при больнице, так что я поговорю с капелланом.
She told me once that she used to come here to pray.
Она мне когда-то говорила, что ходит сюда молиться.
Madame Butler she has told to me that this garden, it is open to the public.
Мадам Батлер сказала мне, что этот сад открыт для всех.
She told me to my face that she wasn't having sex with that boy.
Она сказала мне глядя в глаза, что никогда не занималась сексом с этим парнем.
Her dad told me that she might be here.
Её отец сказал, что она может быть здесь.
I wish she'd told me that you went to Indiana, but whatever.
Было бы неплохо предупредить, что ты из Индианы, Но ладно уж.
Told me to kill the deal with you or she would turn herself in and tell the U.S. attorney that I made her lie under oath.
Сказала, чтобы я отменила сделку, иначе она сдастся прокурору, и скажет, что я заставила её лгать под присягой.
She told me today that it was all a lie.
В общем, сегодня она сказала, что солгала тогда.
she told me 344
she told me everything 40
she told you 103
she told you that 61
she told us 16
she tried 35
she turned me down 20
she turned 16
she tried to kill me 33
she texted me 29
she told me everything 40
she told you 103
she told you that 61
she told us 16
she tried 35
she turned me down 20
she turned 16
she tried to kill me 33
she texted me 29