She tripped Çeviri Rusça
77 parallel translation
But just before the whistle blew, she tripped.
Но перед самым свистком, она споткнулась
She tripped, right?
Она раскаялась : да?
She tripped her, causing a head laceration, maybe a concussion.
Она поставила ей подножку, что стало причиной рваной раны на голове и, возможно, сотрясения.
She tripped her.
Она поставила ей подножку.
She tripped it here.
Она задела здесь.
She tripped over this wire, falls flat on her face, he comes out from behind the bushes, blow to the back of the head. You're right, Havers.
Она споткнулась об эту проволоку, упала лицом вниз, он выходит сзади из-за кустов, ударяет ее в затылок, бросает в канал
She tripped me.
Она мне подножку поставила.
Hey, she tripped!
Эй, она споткнулась!
She tripped!
Она споткнулась!
She tripped, just as she was heading out to tell Avram about Ruchel.
Она споткнулась, она продвигалась у Аврааму рассказать про Рушель.
All the people of Anatevka are standing around with their goats, she tripped and they have to reset the goats!
Все люди Анатевки стояли вокруг с их козами, она споткнулась и они бросили своих коз!
She tripped and fell down the stairs.
Споткнулась и упала с лестницы.
She tripped and fell on her own shears.
Упала на свой же секатор.
She tripped and fell on her own shears.
Она упала на свой секатор.
She tripped.
Она поскользнулась.
She tripped me.
Она сбила меня! Аай!
I scolded her because she tripped over her shoelaces.
Я отругал её. Потому что она не завязывала шнурки.
No, she tripped.
Нет, она поскользнулась.
And she tripped, and she fell, and she hit her head.
И она споткнулась, упала, ударилась головой
She started foaming at the mouth, she tripped, and impaled herself on her Mother Theresa, Young Humanitarian of the Year Award.
У нее пошла пена изо рта, она споткнулась, и упала на свою награду, мать Терезу.
She says she tripped, fell.
Говорит, что споткнулась, и упала.
And one day she, um... she hit a rock, she tripped, and she skinned her knees.
И в один день она, хм... она ударилась о камень, споткнулась, и она содрала кожу на коленках.
It's not my fault she tripped.
Это не моя вина, она споткнулась.
When she left Deidre Hall's house, she tripped an alarm, and someone spotted my license plate.
Когда она покидала дом Дейдры Холл, сработала сигнализация, и кто-то запомнил номер моей машины.
I closed the door to try to stop her from leaving, but she tripped and fell as it was coming down.
Я закрыла дверь, пытаясь не дать ей уйти, но она споткнулась и упала
She tripped the detonator.
( ПОВТОРНЫЙ ВВОД КОДА ) Она врубила таймер.
She tripped over one of gene's toys.
Она споткнулась об одну из игрушек Джина.
Then somehow she tripped and banged her head.
Потом как-то поскользнулась и ударилась головой.
She tripped on it! She's hurt, man!
Говорю же, она ранена!
She tripped and fell down the stairs.
Она споткнулась и упала с лестницы.
The story was she tripped on a carpet at home.
История была такая, что она дома споткнулась о ковёр. - Да, ну, это мы должны были сказать.
Ah... I see. She tripped and fell again and spilled the face powder that she had brought for you.
Я понимаю которую несла тебе
I have been meaning to shorten the rope on the boat but maybe she tripped on the mooring.
Я собирался укоротить верёвку на лодке, но, возможно, она споткнулась о мостки.
- And she tripped, and she fell into that.
- Она споткнулась и упала в это.
She tripped, or jumped.
Она споткнулась. Или прыгнула.
Besides, if she came in that way, she would have tripped the surveillance alarm.
И если бы она шла через него, сработала бы тревога.
She must have tripped on the curb.
Ничего, она, наверное, упала.
When she ran through the door, tripped, and fell, and broke her femor.
Когда она пробегала через дверь, споткнулась и почувствовала, что сломала лодыжку.
Then she suddenly tripped and fell!
Затем она внезапно споткнулась и упала!
What, did she get you naked and you tripped over and fell on her?
Что, она раздела тебя, а потом ты споткнулся и упал на нее?
She tripped, that's all.
Она просто споткнулась.
Well, a lady tripped in front of our house and she's suing us.
Ну, леди споткнулась перед нашим домом и теперь она судится с нами.
- So... someone tripped over this wire and now she's suing you for $ 1.2 million.
- Итак... кто-то споткнулся об проволоку и сейчас она подает на вас иск на 1.2 миллиона долларов.
And she... she just tripped.
И она... она просто споткнулась
She almost tripped over your tongue.
! Что, 2 раза?
- She never tripped me up! - This is not fair!
Нет, ты же видела?
There is every possibility that she might have tripped.
Поэтому вполне возможно, что она просто поскользнулась.
Perhaps more importantly, she got a call herself later, only seven minutes before the emergency door got tripped at the hotel garage.
Ага, возможно, более важно то, что позже ей самой позвонили всего за семь минут до того, как сработала аварийная дверь гаража отеля.
It would be at Logan's beach on May 19, but on May 18 the principal called me into her office, and using very underhanded methods, she guilt-tripped me into spilling the beans.
Он должен был проходить на Логан Бич 19 мая, но 18 мая директор вызвала меня в свой кабинет, и очень доходчиво объяснила, что мне лучше расколоться.
I think what happened to her last night, you know, tripped her out so much, she has to go.
Думаю то что произошло с ней прошлой ночью, знаете, выбило ее так сильно, что ей нужно уйти.
If she tries to jump that fence, she'll get all tripped up.
Она попробует перескочить через этот забор и запутается.
tripped 17
she told me 344
she told me everything 40
she tried 35
she turned me down 20
she texted me 29
she turned 16
she tried to kill me 33
she tell you that 16
she threatened me 21
she told me 344
she told me everything 40
she tried 35
she turned me down 20
she texted me 29
she turned 16
she tried to kill me 33
she tell you that 16
she threatened me 21