Since i met you Çeviri Rusça
343 parallel translation
Ever since I met you
С тех пор, как встретил тебя,
WELL, INDEED, SINCE I MET YOU TODAY AND YOU TOLD ME THAT YOU HAD SOMETHING TO COMMUNICATE, WE'VE BEEN PUZZLING AS TO WHAT IT COULD BE,
Ну, в общем, с тех пор как я повстречала вас сегодня и вы сказали мне, что хотите что-то сообщить, мы были озадачены тем, что бы это могло быть, и мы решили, что вы собрались... жениться.
Well, it struck me as curious ever since I met you... you know, from that very early moment ages ago... that you're so young, so lovely and so defeatist.
3наете, мне та первая встреча напомнила один эпизод, что был много лет назад. Вы так молоды, так прелестны, не замечаете годы.
- I've been mad ever since I met you.
- Я злая с тех пор, как встретила тебя.
Oh, not since I've been over here, not since I met you.
О, с тех пор, как я здесь, как я встретил тебя, я изменился.
Ever since I met you I've been seeing things a bit different too.
После нашей встречи твои взгляды изменились.
I've never been so miserable in my lifeas I have since I met you.
Я никогда в своей жизни не был таким уязвимым.
You mean before I met you, or since I met you, or altogether?
До того как я встретила вас или с тех пор, или вместе взятых?
Save your breath! You've been ajinx to me ever since I met you!
Ты с самого начала приносишь мне несчастья!
Since i met you.
А еще, я встретил Вас.
I've been a lonesome in all my life and have loved you since I met you but you only care for Chi-hua
Я была одинока всю свою жизнь и полюбила тебя спервого взгляда, но ты видел только Чи-Хва
Not now, since I met you
Но не теперь, когда я встретил тебя.
Do you know ever since I met you you've been wearing this stupid thing?
С тех пор, как я встретила Вас, Вы носите эту глупую вещь?
I've loved you since I met you.
Полюбила с первого же взгляда.
But since I met you, I'm so grateful to have you as a friend.
Я так благодарна тому, что у меня есть такая подруга, как ты.
Jane, since I met you, I notice things that I never knew were there before : birds singing, dew glistening on a newly formed leaf..... stoplights...
Джейн, с тех пор, как я повстречал тебя, я стал замечать вещи, которых раньше не знал веселое щебетание птичек, сияющую росинку на распускающимся листике светофоры...
Since I met you, I've nearly been incinerated, drowned, shot at, and chopped into fish bait.
После нашего знакомства меня жгут, топят, крошат на корм рыбам.
- I've thought of it, since I met you.
Узнав тебя, я начал об этом подумывать.
You haven't been straight with me ever since I met you!
Ты никогда не была со мной честна, с тех пор как мы встретились!
I haven't understood a single word you've said since I met you, not one single word.
С тех пор, как я тебя встретил, я не понял ни одного твоего слова. Ни одного!
I've met a girl who's just the opposite of your lovely, fleshly self, the first girl that's attracted me since you opened my veins and carried away my blood in a golden bowl.
Я встретил девушку, которая полная противоположность твоей яркой, испорченной личности. Это первая девушка, которая привлекла меня с тех пор, как ты вспорола мне вены и унесла мою кровь в позолоченном кубке.
I've hoped for it ever since that first night I met you.
- Я надеялся на это с первой встречи.
I'm beginning to believe in it myself since I've met you.
После знакомства с тобой я сам начал в него верить.
If you'll forgive me, sir, ever since you met that Bolshevik lady... I've noticed a distinct change in you, sir.
Извините, мсье, но после знакомства с этой большевичкой... вы очень изменились.
Ever since the first time I met you, Hannah.
С тех пор, как я встретил Вас, Ханна.
I've wanted to laugh in your face ever since I first met you.
Мне хотелось рассмеяться тебе в лицо с первой встречи!
I just figure that since you met me at the Blue Dragon that you took it for granted that I'd had other boyfriends before you.
Я подумала, что до нашей встречи в "Голубом драконе"... может, ты не знаешь, я встречалась с другими мужчинами до тебя.
Not once since I've met you have you been right about anything at all!
С самой нашей встречи ты во всем ошибался! Есть.
I need to tell you that since we met you've always been my...
Рассказать мне надо В этот миг и напрямик тебе одной Что с нашей встречи давней ты была всегда мне...
I've been in love with you ever since we first met.
Я был влюблен в тебя с тех пор, как мы впервые встретились.
I promise you I've changed since we last met, Doctor.
Честное слово, с нашей прошлой встречи я изменилась, Доктор.
I was curious to know how you've been since we last met.
Захотелось посмотреть как вы живёте с тех пор, как мы расстались.
We haven't met since I promised you it was all over
Мы не встречались с тех пор, как я тебе пообещала. Все кончено.
Yes, Mr. Gittes, that Mulwray. And since you agree with me that we've never met before, you must also agree that I've never hired you, certainly not to spy on my husband.
этот Малврэй. что я никогда не нанимала вас шпионить за моим мужем.
Since I met you, you did nothing else than sleep!
Вы все время спите.
I loved you since the first moment I met you.
- Я думал, больше. - Я тебя полюбила с первого момента, как увидела.
You've been talking about death ever since we met... but this is the first time I really felt it. Yeah?
Ты всегда говорил о смерти, с момента нашего знакомства... но сейчас впервые я это ощутила.
You need to stop picking up the worst criminals from the street,.. .. wranglers and stone throwers and making them friends with Ricciardetto,.. .. who since he met you walks around so dirty that I can't recognize him.
Может, хватит вам уже собирать по улицам всякое отребье, драчунов и швырятелей камней, и позволять Ричардетто дружить с ними, а то он с тех пор, как начал к вам ходить, стал такой грязный, что я его еле узнаю.
Ever since the day I met you here I enjoy coming here.
С того дня, как я встретил тебя здесь, я любил приходить сюда.
I wanted you to know, now... I've loved you since the first day I met you, and I'll never stop.
Я хотела бы знать... но только сейчас... Я полюбила тебя в тот самый момент, как только повстречала...
Julius, I have to admit this. Since you and I first met, uh...
Я должен признаться, с того дня как мы встретились, моя жизнь становится все лучше и лучше
Since you met me, I've made you do things you didn't want to do.
Денни... С самой первой нашей встречи, ты делал то, чего не хотел.
I dont know if this is the right time or place but I wanted to tell you that Sammy and I have decided if this babys a girl wed like to name it Shelby since she was the reason we met in the first place.
Мисс Мелин, может сейчас не время и не место, я хочу вам сказать, Сэмми и я решили, если у нас будет дочь, мы назовём её Шелби. Ведь мы встретились благодаря ей. Если вы не против.
Since the moment we met, I have been strangely attracted to you.
Я с первого взгляда почувствовал к вам неизъяснимое влечение!
I've been watching you since we boarded and I'm sure we've already met.
Извините. Я обратил на вас внимание ещё на досмотре, и у меня такое впечатление, что я вас уже где-то видел.
I've loved you for years, since we first met.
Я любил тебя все эти годы, с первого дня, как увидел тебя.
The last one, I might add, which, if you're too stupid to comprehend, means I've been faithful to you since we met.
- Одним из них был ты. И кстати, ты был последним. Но если ты такой тупой и не понимаешь, я скажу, что никогда не изменяла тебе.
- [Inhales] But since I've met you and moved to Sydney,
После встречи с тобой и переезда в Сидней я больше не слушаю "Аббу".
I've loved you since the day we met.
Я полюбила тебя с первого дня, когда мы встретились.
# # [ "Since I First Met You" ]
[ "С тех пор, как я повстречал тебя" ]
You got the same ugly mug you had since the day I met you.
Все та же мерзкая рожа, сколько я тебя знаю.
since i was a child 16
since i was 65
since i'm here 26
since i was a kid 33
since i've been here 18
since i 16
i met you 52
since 481
sincere 22
sincerely 194
since i was 65
since i'm here 26
since i was a kid 33
since i've been here 18
since i 16
i met you 52
since 481
sincere 22
sincerely 194
since forever 23
sincerely yours 24
since then 344
since the beginning 22
since when 864
since yesterday 59
since you 27
since now 32
since always 31
since the beginning of time 18
sincerely yours 24
since then 344
since the beginning 22
since when 864
since yesterday 59
since you 27
since now 32
since always 31
since the beginning of time 18