English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / So come on

So come on Çeviri Rusça

2,056 parallel translation
So come on down...
Подходите ближе...
So come on.
Ну давай-же.
So come on over here, and we'll hammer it all out while we hammer this all out.
Так что иди сюда, и мы расколотим этот орешек, пока сколачиваем тут всё.
So come on, give me a hand.
Так что давай, помоги мне.
So come on!
Ну, давай же!
So come on. Help me un-gay this place.
Так, помоги-ка мне разголубить это место.
Intelligent, lovely, charming, clever, wonderful and beautiful, so come on up here, angel, and start things off.
Умная, красивая, обаятельная, способная, замечательная и прекрасная, так что иди сюда, ангел, и начинай.
So come on, teach me how to bake.
Так что давай, учи меня печь.
So come on. Just be honest.
Скажи честно.
I got two cases to get to, so come on.
Я принес двух видов, пойдем.
So come on, it's a party, and the drinks are on us!
Вечеринка началась, напитки за наш счёт!
So come on, let's- - let's take a nice friendly hayride to this farm and we'll get to know each other.
Так что давайте... Давайте мило, дружелюбно прокатимся на эту ферму и познакомимся поближе.
So come on, tell me.
Ну, так скажи.
- So come on. Sing! - Sing!
- Тогда спой!
So you always wanted to come to Paris, and now you're here, on your birthday, miserable?
Итак, ты всегда хотела в Париж, а теперь ты здесь, в день рождения, и несчастная?
Nothing. Archer doesn't want to come back, so I don't know how Riley's gonna get him on a plane.
Дело в том, что Арчер, очевидно, не хочет возвращаться, так что, я не знаю, как Райли собирается затащить его в самолет...
Come on. We got limo and taxi dispatches going through Metro, so if these guys try to take private transportation, we'll be on them.
Мы обзвонили службы такси и лимузинов, так что, если они захотят арендовать частный автотранспорт, мы узнаем об этом.
So, instead, what we do is, we come to work, we put on a happy face, and we sue the big guys for just enough money for some cake before the unfiltered rays of the sun fry us like chalupas, and our lungs fill up with salt water, and we all die!
Но, вместо этого, мы приходим на работу со счастливыми лицами, и мы судимся с большими парнями за немножко денежек на пару пирожных перед тем, как прямые лучи солнца не поджаривают нас, как хот-доги, наши легкие наполняются соленой водой,
So I go back to my room, and my roommate, Bobby, he's not there, but the mail had come, because there's a... card propped up on his nightstand.
Потом я возвращаюсь к себе, а моему соседу по комнате, Бобби, его как раз не было, пришла почта, я увидел открытку у него на тумбочке.
But a psychopath, by definition, is incapable of remorse. So, come on.
Но психопат по определению не способен на раскаяние.
Come on, Mrs. Martin, you've been so cooperative lately.
Да ладно вам, миссис Мартин, в последнее время вы очень помогали расследованию.
So let's just all park ourselves on the couch and stick our hands down our pants and scratch until the cows come home,'cause I'm done.
Так что давайте просто все припаркуемся на диване засунем руки в штаны и будем царапать до, после дождичка в четверг, потому что я закончила.
I have to come clean so she can move on with her life.
Мне нужно во всём сознаться, чтобы она могла спокойно жить дальше.
One of my lot'll come after you and so on, time and again.
Один из моих людей придёт за тобой и так далее, снова и снова.
So why don't you come and sit on the bed?
Не хочешь присесть на кровать?
And... so I come in here and I tell her to leave, and I said, " Ben, you're gonna put on your shoes right now.
Я вышла и приказала ей уйти, и сказала : " Бен, ты обуешься прямо сейчас.
Come on, so what will I drive?
Брось, на чем же я буду ездить?
Come on, no one ever gave anyone mean nicknames or picked on them or put gum in their hairy knuckles so the school nurse had to use peanut butter to get it out?
У нас действительно не было хулиганов. Да ладно, никто никогда не давал кому-нибудь противных прозвищ? Или дразнил его, или прилеплял жвачку к его волосатым пальцам так что школьной медсестре надо было использовать арахисовое масло, чтобы ее вытащить?
Come on, they would be so cute on me...
Да ладно, посмотри как мило они бы на мне смотрелись...
Gong Ah Jeong has stood up on us. And now, she just ignored you. If you can't come just say so.
она просто тебя игнорирует неужели было так трудно позвонить?
I'll be patient, so on the day of the surgery you better come.
Я потерплю, но взамен в день операции ты должна быть в больнице.
Come on, Puss. What happened between you and Humpty that was so bad?
Господи, да что между вами такого произошло?
So, come on... say something nice to it.
Давайте... скажем ему что-нибудь приятное.
It happens so often : you step outside on a summer's morning and come face to face with this immense, beautiful world hastening on its way to some unknown destination and filled with mysterious promise, and the blue sky is awash with happiness,
Часто бывает : выходишь летним утром на улицу, видишь перед собой огромный, прекрасный, спешащий куда-то мир, полный невнятных обещаний и растворённого в небе счастья, и вдруг мелькает в душе пронзительное чувство, спрессованное в долю секунды,
Come on. - So hot. - Good night, Marcus.
- Спокойной ночи, Маркус.
So, papa bear, come on up here.
Итак, папа-мишка, поднимайся сюда.
They come in on the overnight train, so they're very fresh.
Их привозят ночным поездом, поэтому очень свежие.
So off I'm going on, and going on and I come to Kingston, meet some more people. Them people is Rasta.
И так оно все продолжалось, пока я не оказался в Кингстоне и не познакомился с новыми людьми.
Bob sent for them, in a way, to come up, and so they would be on... away from Jamaica, away from that political influence, and they could reason among themselves.
Боб за ними послал, чтобы они приехали, чтобы поговорить за пределами Ямайки, вне зоны политического контроля, чтобы они могли сами договориться.
- Come on, it's so nice!
- Иди сюда, здесь классно!
So, I said to her, "Girl, come back and talk to me" "when your basket toss gets 12,000 hits on YouTube!"
И я сказала ей "Девонька, возвращайся и обращайся ко мне когда твой Баскет Тосс наберёт 12 тысяч лайков на YouTube!" ( Баскет Тосс - трюк в черлидинге )
So, Come on, everyone.
Итак, давайте, все.
Come on, it's not so bad here.
Пpeкpaти, нaм нe тaк плoхо.
So, if you want to cool off, come on down to the hottest hole in town 3 words for you, THE BIG WET
Если хотите охладиться, давайте к нам в самый горячей бассейн в городе! Три слова : большой и мокрый!
Come on, do you really want to be one of those ladies who's just so insecure about their age? And they lie, and then they gotta remember, and it gets all...
Значит ты хочешь уподобиться тем дамочкам, которые жутко стесняются своих лет, указывают разные даты.
So, come on, man.
Давай товар.
She may not know we're on track, so none of it has to come out.
Нельзя рисковать, чтобы она узнала, что мы охотимся за ней, поэтому очень важно, чтобы не было утечек.
Cross! Come on. You paid too much for your education to act so stupid, kid.
Кросс, ты платил за образование не ради этой глупости!
Zibby loves it here so much, she gets sad to come home on breaks.
- Зибби здесь так нравится, она грустит, когда ей нужно возвращаться домой на выходные.
So, Priest... anything new and exciting happening? You got any gossip for me? Come on now...
Слушай, Священник... что-то случилось или как?
Come on, you don't need to cry so much.
Не надо плакать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]