So in Çeviri Rusça
69,553 parallel translation
It's easy to lead in the good times, much harder to do so in the bad.
Легко командовать, когда всё хорошо, а когда всё плохо - намного труднее.
And with victory now assured, we need to do so in a way that limits damage to the infrastructures.
И поскольку победа нам обеспечена, сделать это нужно так, чтобы нанести урон только инфраструктуре.
You're the one he's so in love with.
Та, которую он так любит.
It's a waterproof, go-anywhere bracelet that you use to lock... and unlock it, and start the engine, so you don't need to carry keys in your pocket.
- Что это? Это водонепроницаемый универсальный браслет, которым открываешь и закрываешь ее, а еще заводишь мотор. Избавляет от необходимости таскать ключи в кармане.
So this has an all-new W12 600-horsepower engine, and it's like being in a leather-trimmed volcanic eruption.
Эта машина оснащена новым 12-цилиндровым двигателем мощностью 600 лошадиных сил. Как будто управляешь извергающимся вулканом, сидя в кожаном салоне.
So that means the extras in this car cost more than Hammond's entire Jaguar?
Это означает, что опции этой машины стоит больше, чем весь "ягуар" Хаммонда.
And then when you follow me in here and we have this little conversation, you don't believe me, of course, and so you take me into the infirmary where you run a neural scan.
Потом вы идёте за мной сюда, и повторяется этот разговор. Вы мне не верите, конечно же, и отводите меня в медотсек - чтобы сделать томограмму.
This imbecile wasn't even in the room when you took him down, so you should ask yourselves,
Этот придурок даже не видел, как ты его уложила. Так что вам стоит спросить себя :
All I know is that in less than a day, - they are off the ship. - Why do you hate them so much?
Главное, что в течение суток они сойдут с корабля.
So you knew him well enough to know that he wouldn't have thrown in with us if we couldn't be trusted to do the right thing.
Значит, ты знаешь, что он не примкнул бы к тем, кому нельзя доверить правое дело.
Ideally, long enough until both sides are so weakened beating the shit out of each other we can just swoop in and clear the table.
В идеале, пока обе стороны не ослабят друг друга настолько, что нам останется лишь вымести мусор.
As I said, any significant change to the timeline could result in a paradox, so I suggest we maintain a low profile.
Как я уже сказала, любое серьёзное изменение событий может создать парадокс. Так что лучше не привлекать внимание.
- -Still, I'm not so sure- - - -In... dispensable.
Я всё же не уверен... Не... заменимой. Ладно.
So one of us has a traitor in their ranks.
Значит, у кого-то из нас в рядах завёлся предатель.
For them, it was like a form of meditation, so... everyone in the order took a vow to never use what we'd learned against another human being.
Для них это было некой формой медитации. Так что... Все члены ордена принимали обет не использовать наши умения против других людей.
[Adrian] Well, he was paranoid about keeping stolen goods in his room, so he made me hold it for him.
Он опасался хранить украденное у себя, и отдал его мне.
[Two] So much for a walk in the park.
Вот тебе и "лёгкая прогулка". А что?
[Adrian] I can get into the storage unit, but I'm going to need someone to hack in so I can access the safety deposit box, and from what I understand, she does that sort of thing?
Я могу попасть в депозитарий, но кто-то должен будет взломать замок, чтобы я получил доступ к ячейке. А она как раз этим занимается, насколько я понял.
So you've had experience in these types of situations.
Значит, у тебя есть соответствующий опыт. Ладно, неважно.
So... You're not interested in your family's bloodline?
Значит... тебя не интересует родословная твоей семьи?
In the meantime, you find a way to end the lockdown so we can get the shuttle to the central hub.
А вы тем временем найдите способ снять изоляцию, чтобы наш шаттл мог переместиться в центральный блок.
Traugott is back in charge, so things are gonna be different around here.
"Трауготт" снова у руля. И теперь всё изменится.
[Tash] What took you so long? You were supposed to check in.
Чего вы так долго не выходили на связь?
Plus, it's in mikkei territory, so should be relatively safe for a while.
К тому же, это территория "Микеи". Там должно быть пока безопасно.
So we decided to resupply and check in on him at the same time.
И мы решили пополнить запасы здесь, а заодно - проведать его.
Do you know that when Four downloaded his old memories, he started avoiding me, almost like he knew something about my past and he didn't want to put himself in a position so he'd have to tell me.
Знаешь, когда Четвёртый загрузил свои старые воспоминания, он начал меня избегать. Как будто знал что-то о моём прошлом и не хотел попасть в ситуацию, при которой придётся мне об этом сказать. Он словно хотел меня защитить.
So Three tells me you experience time a little differently in here. It's weird.
Третий сказал, что время течёт здесь для тебя немного иначе.
So, in other words, no idea.
Иными словами, ты без понятия.
Guy said he bought it because it was a bugout vehicle, you know, so old it didn't have a circuit board, in case aliens or whatever came and fried our technology.
Парень признался, что хотел такую машину для выживания. Такая старая, что даже без монтажной панели. На случай, если пришельцы захотят поджарить наши машины.
I don't have enough crazy in my life right now, so...
Мне не хватает безумия в моей жизни, поэтому...
Did you lock me in there so you could play hero?
Ты запер меня там, чтобы потом изображать героя?
Thank you so much for believing in me.
Большое спасибо, что веришь в меня.
Seems here in Virginia, they use footstones instead of headstones, so we unearthed the wrong body.
Видимо, тут у них в Вирджинии надгробные камни располагают не с той стороны, поэтому мы раскопали не то тело.
It's a custom-made German skate wrench, and I hate that I know that. But I do believe in my client and my case, so no deal on the plea.
Сделанный под заказ немецкий ключ для роликов, и очень неловко... признавать, что я в курсе, но я верю в своего клиента и в своё дело, так что никакой сделки.
So, you're saying there was someone else in Margaret's bed?
Хотите сказать, в постели Маргарет был кто-то другой.
Our fates intertwined with its providence, so no matter which direction we walk in,
Наши судьбы вплетены в его провидение, так что не важно, куда мы идём,
- That woman's been on so many pills for so long, I'm shocked she doesn't just disintegrate in the rain.
Эта женщина так долго сидела на таблетках, что удивительно, как она в дождь не тает.
- But you'll see in that earnings report that most of our followers are part of the monthly giving program, so that's a steady stream...
Но из данного отчёта о доходах видно, что большинство наших последователей вносят пожертвования ежемесячно, так что доход стабильный...
I mean, Noa's always wanted something to believe in, so she's easily brainwashed.
Ноа всегда хотела во что-то верить, так что ей легко промыть мозги.
Your tumor is so large that I'm shocked you could walk in here.
Твоя опухоль настолько большая, что я шокирован, что ты смогла придти сюда.
So, you could talk to us about the indigenous plants, the organic residue in the soil formation?
Так, ты можешь рассказать нам о местных растениях, органических остатках в почвообразовательном процессе?
So, Flynn was in love with a vampire?
Так Флинн был влюблён в вампиршу?
So we swam in the pond, counted the stars.
Мы искупались в пруду, любовались звёздами.
Then I realized I was spared so I can find this place that lets us walk in the sun.
Но поняла что судьба помиловала меня, чтобы я нашла это место, которое позволяет нам выходить на свет.
Okay, then why did they last so long in Charleston?
Так почему они так долго протянули в Чарльстоне?
So, no one goes in and no one comes out.
Значит, нельзя ни подлететь, ни отлететь.
Why is Mao suddenly so eager to come in from the cold?
С чего это Мао внезапно пошёл на контакт?
You were in the belly of the beast, so... I get why this might be kinda personal for you...
Ты был в брюхе у чудовища, так что... я понимаю, почему ты принимаешь это близко к сердцу...
So she put a rope in her closet and she put her...
И она повесила веревку в шкафу. И засунула...
So Randy's not in Los Angeles?
Так Рэнди не в ЛА?
No, we need to get to Texas, so can you please put $ 500 in my PayPal account?
Нет, нам нужно добраться до Техаса, можешь выслать мне 500 баксов? Что?
so innocent 31
so in a way 17
so instead 79
so in the meantime 29
so in other words 42
so in the end 18
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
so in a way 17
so instead 79
so in the meantime 29
so in other words 42
so in the end 18
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152