English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / So it's official

So it's official Çeviri Rusça

75 parallel translation
- So it's official, huh?
- Так это официально, да?
Well, that sounds pretty official to me, but, like I said, I think it's just me and you here. So you'll have to catch me.
Ну... звучит официально, но, как я сказал... я считаю, что нас здесь двое.
She's gonna use the guy who shoots the official photos of her sweetie pie. So don't take it personally, because there's jυst a little bias.
Она сказала, что собирается нанять парня, который всегда снимает для прессы её дружка, так что дело не в тебе, у неё просто предвзятое мнение.
So, it's official.
Итак.
But that's unrealistic so... It's a real shame, cause studies have shown that more information get passed through, water cooler gossips than through official memos,
Ќо это нереально... ƒосадно, исследовани € показали, что больше информации передаЄтс € в сплетн € х у автомата с водой, чем через официальные документы.
Now, the brass wanted Heller's op removed from official records, so they buried it completely and they wrote Heller off.
Наши шишки захотели выбросить из всех официальных бумаг... Любые упоминания об операции Хеллера.
So it's official.
Значит, это официально.
- So it's official?
- Уже точно известно?
You're asking me to destroy an official document... with mine and the judge's signature on it... and to falsify statements and dates... so it will look like the case is still open?
Ты просишь меня уничтожить официальный документ... с подписью судьи и моей подписью на нём... сфальсифицировать заявления и даты... чтобы выглядело так, как будто дело до сих пор открыто?
Well, let's hope so...'cause I'm thinking of making it official.
Ну, будем на это надеяться. Потому что я хочу сделать все официально, я думаю удочерить ее.
- So it's official. - You've sunk to Jenny's level.
Так значит это официально... ты опустился до уровня Дженни.
So it's official.
Значит это правда.
So, just to summarize what we know so far, it's now official, the special prosecutor of the International War Crimes Court is to launch an investigation the special prosecutor announced she was going to investigate Mr. Lang, well, there was a big cheer, I can tell you.
Итак, подводя итоги того, что мы знаем на данный момент, официально известно, что прокурор Международного суда по военным преступлениям намерен начать расследование прокурор заявила, что она намерена расследовать деятельность м-ра Лэнга, это вызвало громкую радость, могу сказать вам со всей откровенностью.
So it's official?
То есть это официально?
But anything official gets out on you before the trial could put you in even more danger, so it's gotta be up to the prosecutor.
Но если какому-нибудь чиновнику станет известно о вас до суда, это может подвергнуть Вас еще большей опасности так что это должен решать обвинитель.
So let's just make it official without making it so important.
Так что просто позволь зафиксировать это официально, не придавая этому особой важности.
So it's official.
Это так официально.
So, it's official, you're never paying me back.
Эт как, ты заявляешь, что никогда не рассчитаешься со мной?
So it's official!
Ну все, этo oфициальнo.
Well, yeah, that's probably the way to go, so I'll have to go get a warrant, and we'll do it official, but you're probably going to have to close down for the day.
Ну да, так, пожалуй, будет правильно. Так что я поеду за ордером, и мы сделаем это официально, но вам, скорей всего, придется ради обыска закрыться на денек.
It's not like I have an official count, but, I think so.
не то чтобы я вел официальный счет но думаю что так
It's not really official business so I don't want anyone else to know about it.
Это, в общем, неофициально, и я не хочу чтобы кто-то ещё об этом узнал.
So it's official.
В общем, это официально.
Well, it was only a home test, so it's not official-official, but I did do five of them, so it sort of is.
Ну, это был домашний тест, так что пока это не совсем официально, но я сделала пять тестов, так что похоже, что да.
- Well, it wasn't an official invite, but he asked what color dress I was wearing, so it's basically the same thing.
Ну, не официально, но он спросил, какого цвета будет моё платье.
So it's a year ago today... and the official investigation into the death of Sergeant... Drake... Green... is still ongoing.
Так это было ровно год назад а официально расследование по поводу смерти сержанта....... Дрейка Грина... все еще идет.
It's crucial to get involved in the re-organisation of the universities so as to pre-empt any official plans.
Важнейшее значение имеет участие в реорганизации университетов, с целью опережения намерений власти.
It's so official.
Оно официальное.
They want you to design it for half the cost It's not official so you won't have the data problems with the present interface
Они хотят, чтобы вы уложились в половину бюджета. Заказ неофициальный, поэтому таких проблем, как с предыдущим интерфейсом, не будет.
So it's official.
Теперь это официально.
Well... it's not official... but... my birthday's coming up and I told my Daddy he should give me a car... so... here you are.
Это будет не скоро, мой день рождения близится... и я сказала папе, что я хочу машину и он подарит.
So it's not an official inquiry.
Значит это не допрос?
So let's stop and make it official.
Так давай остановимся и сделаем это официально.
So it's official.
Итак, всё официально.
So it's official.
Так что всё серьёзно.
So it's official.
Итак, теперь это официально.
You probably need your big bro's signature to make it official anyway, so I tell you what... why don't you get back to us in about, mm, ten to fifteen years when he gets out, okay?
Тебе наверно нужна подпись твого большого братика чтобы это было официально, так что вот что я тебе скажу... как на счет того, чтобы мы возобновили этот разговор через, скажем, ммм, лет десять - пятнадцадь когда он выйдет, окей?
So it's official.
Так что, это официально.
Nothing official, but the recruiter pretty much told me it's a lock, so... ( Chuckles ) I am not sweating it.
Не-а. Это неофициально, но вербовщик намекнул мне, что это верняк, так что... Я не трясусь из-за этого.
So it's "official" official?
Так он официально "официальный"?
Um... so it's official?
То есть, это окончательно?
So it's official, sweetie. We're the show to beat.
Ну что ж, дорогуша, теперь можно сказать официально, что наше шоу имеет шансы всех побить
Well, it's not official yet, so don't be spreading it around.
Ну, это пока еще не официально, так что не разболтай это всем вокруг.
So, it's official.
Тогда, это официально.
So, it's official.
Итак, это офциально.
But it's not official, so perhaps keep it to yourself.
Это его яхта. Только помалкивай.
Just so it's official and none of us go to jail, we will do this once for the record.
Просто чтобы все было официально и никто из нас не попал в тюрьму, мы проведем все это для протокола.
so it's official.
Ого. Но нет.
You deserve so much more than I can give you, but it's the least I can do to stand here and to make this official.
Ты заслужила намного больше, чем я могу тебе дать, и это самое меньшее, что я могу - находиться здесь, и официально заявить следующее :
So, uh... it's official.
Теперь официально.
It's not like I saw him much to begin with, but now his freaking mom made it official, so...
Честно говоря, я и сначала-то его не видел, но сейчас его гребаная мамаша сделала это официальным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]