Take it and go Çeviri Rusça
619 parallel translation
- Take it and go on from there.
- Уезжай отсюда
Take it and go!
Забирай и уходи.
Take it and go enjoy yourself.
Иди и развлекись на них.
If it's so serious that you have to take medicine before you go to sleep, you should quit smoking and drinking.
то принимайте лекарства перед сном. Вам нужно перестать пить и курить.
Even though he passed away, because it was too disappointing. If he had the money, he could take care of his daughter's college loan, and the wedding, and his wife didn't have to go through such hardship, he says.
что умер. а жене не пришлось бы так тяжело.
It's not even enough if he comes here and bows to you, but how dare he tells you to come or go? I will take care of it, My Lord.
мой Господин.
And as you go out that door, take that "welcome" sign off it.
И когда выйдешь за дверь, сними с неё табличку "Добро пожаловать".
Don't let anything go wrong, Joan, or if it does, take my advice and get out in time.
Не допусти, чтобы все развалилось, Джоан. А если случится беда, последуй моему совету и уйди вовремя.
Well, it's... You er, go down the line and take the first tunnel on the left.
Ну, это.. вниз по ветке, затем первый туннель налево.
As long as you're sponsoring the gym, let's go and take a look at it.
Теперь и ты отвечаешь за порядок в зале. Идём?
He'll take that ring tomorrow and go through center with it.
Чувствую, завтра он окольцует тебя окончательно.
- Go and take it off.
Иди, сними это.
And apart from that, do you mean to tell me that if you wanted to commit suicide, you would go to all the trouble of putting out to sea in a boat, and then take a hammer and chisel and laboriously knock holes through the bottom of it?
И потом, не хотите ли вы сказать, полковник, что если вы захотите покончить жизнь самоубийством, вы станете дырявить дно своей лодки?
- And then he said, "Go on and take it."
- А он сказал : "Ладно, купи".
I said that if things go well, I might take it easier and maybe by Christmas make you manager of the shop.
... что если всё будет нормально, может быть, я решу отдохнуть и к Рождеству назначу вас управляющим?
If I had a balloon that would take me there and back, mind you, I don't know that I wouldn't have a go at it.
Ну, не знаю. Будь у меня шар для полета туда и обратно боюсь, я бы не сдержался.
You can go on wherever you like and take it easy for a couple of weeks, and I'll join you then or sooner.
Вы можете идти куда вам угодно и расслабиться на пару недель. Мы встретимся тогда или раньше.
Best thing for Gloves is to get in a plane and go as far as it'll take him.
Лучшее для Гловса, сесть на самолет и улететь как можно дальше.
And take it easy. Go slow.
Не торопитесь, езжайте медленно!
go about your work. Take that chair outside and burn it. See to the packing, angelique.
идите работайте возьми этот стул и брось в костер продолжай упаковываться Анжелик
Here, you take this, go back to your seat and read it, hm?
вы можете взять это, сесть на свое место и почитать?
It's my turn again but I won't take it... if you won't stop worrying about your goods and go to bed.
Теперь моя очередь, но я не пойду, если вы оставите в покое ваши сбережения и уляжетесь.
All right, to make it clear to a dumbhead like you... we take all his goods and go straight up north and leave the jackass flat.
Ладно, для таких олухов как ты : возьмем его вещи и прямиком на север, а старый осел останется с носом.
Go on, stand up, and take it like a man.
Ты, давай, вставай, и прими это, как мужчина.
We take it from the inner office go through this door and down the stairs.
Мы входим внутрь... входим через эту дверь, дальше вниз по лестнице.
L... I couldn't take it, I... So I go out and get tight.
Я... не смог выдержать это... вот и напился.
Should it take long... dad and I will go see you.
Если все затянется... мы с папой тебя навестим.
Wouldn't it be great if we could go away, the two of us, and let the old world take a couple of turns and have a chance to take stock of things?
Может, нам с тобой уехать на время, а этот старый мир пусть пока крутится сам по себе? Пора сделать переоценку ценностей.
Will you go over and straighten them out? Ah, take it easy, Doc.
Вы не разберётесь?
Either you take me where I want to go, or you can forget where I live, and this time it's for good!
Да что я забыла дома? Или ты отвезешь меня туда, куда я хочу, или можешь забыть дорогу ко мне.
All right but you take it upstairs and after you've eaten it you go right to sleep.
Хорошо но ты возьмёшь еду наверх и как только поешь сразу ляжешь спать.
If you feed it with the right information, it can take over the controls of the ship and deliver you to any place you want to go.
Если ввести верную информацию то они управляют кораблём и доставят вас в любое место.
It'll take three hours to go there and back.
Туда и обратно займёт 3 часа. Придётся рискнуть.
Take the horse and go to the Polish Range, can you find it?
Мчись на урочище! - Найдешь?
Hamburger, take some men and go see about it.
Гамбургер, возьми людей и все проверьте.
Go upstairs and watch that phone booth. Don't take your eyes off it for a second.
Поднимись наверх и следи за будкой, не спускай с неё глаз ни на секунду.
And if his ass ain't clean I'll take a God damn broom and stick it up his ass and make him go zoom
А если у него грязная жопа, я метлу ему туда засуну по самую рукоятку.
Lonesomeness... you take it, and you go right on with your work.
Одиночество. Его легче переносить, когда исправно делаешь свою работу.
he had two choices - he could let the cub get down and go about his business... or he could shoot him. Moki figured there was a third way... and he decided to take it.
у него было два варианта : или он мог застрелить его. и он решил последовать ему.
Go on, take it off and hand it over.
Давайте, давайте, снимайте.
Go and take care of it.
" ди и позаботьс € об этом.
They go out and take it on their own.
После этого они идут и самостоятельно сдают его.
You take one of these, you go like this, in here, and out it comes.
Смотри, берёшь вот это, делаешь вот так... Сюда, и вынимаешь.
I'll take this thing and put it through the window, and me and Cheswick will go out through the hall, downtown, sit down in a bar, wet our whistles... and watch the ball game.
Я возьму вот эту хреновину, швырну ее в окно, а потом... мы со стариной Чезвиком дунем прямиком в город, посидим в баре, промочим горло... и посмотрим матч.
Go on, take it off and come over here.
Ну, давайте раздевайтесь и идите сюда.
Dying here. Can't take it anymore... Go and report that it's fine here.
... умереть здесь хуже некуда... что мы закончили.
Go looking for, Want to take a shower and, when I was a child, it was an issue with me, I would get up at 3 in the morning and sing to myself, You would sing?
"же когда был ребЄнком, было такое дело... ѕел, а?" ак вот, милый, у мен € дл € теб € есть сообщение. — ейчас ты споЄшь мне соло, я устрою тебе ещЄ одно прослушивание.
Karela, take the girl, the tin animal and some guards, go down into the Pit, find the Creature and kill it!
Карела, возьми девушку, железного пса и пару охранников, спуститесь в Яму, найдите Существо и убейте его!
If it's a clear night, why not go out and take a look at the Milky Way?
Почему бы не выйти на улицу и не взглянуть на Млечный путь в ясную ночь?
After that, a siren would go off, the fuel pump would lock... and it would take nitro to move Robin's Ferrari.
После чего, сигнализация выключится, топливный нанос заблокируется... и понадобится буксир, чтобы сдвинуть с места Феррари Робина.
It'll go like this : We take seats in the office, I offer a cigar and show them the latest Siemens engines in the catalogue.
Это будет выглядеть так : мы усаживаемся в офисе, я предлагаю сигару и показываю им новейшие двигатели Siemens в каталоге.
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it from me 172
take it back 224
take it like a man 22
take it outside 56
take it with you 38
take it out 200
take it all 88
take it easy there 31
take it in 45
take it to him 17
take it back 224
take it like a man 22
take it outside 56
take it with you 38
take it out 200
take it all 88
take it easy there 31
take it in 45
take it to him 17
take it easy now 42
take it all off 18
take it now 28
take it easy on him 18
and god bless america 20
and good night 44
and good luck 151
and god said 22
and god bless you 16
and goodbye 44
take it all off 18
take it now 28
take it easy on him 18
and god bless america 20
and good night 44
and good luck 151
and god said 22
and god bless you 16
and goodbye 44
and good morning to you 18
and good luck to you 22
and good riddance 22
and go 178
and go home 34
and god 50
and go where 106
and good 70
and good luck to you 22
and good riddance 22
and go 178
and go home 34
and god 50
and go where 106
and good 70