English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / That is not happening

That is not happening Çeviri Rusça

111 parallel translation
That is not happening to me lately, all done me too hard.
Со мной что-то твориться в последние дни, трудно мне все это дается...
That is not happening.
Однако этого не происходит.
- No, that is not happening.
- Ни в коем случае.
- That is not happening.
- Ни за что.
That is not happening.
Этого не будет.
Now that is not happening!
Мне это снится!
It's nothing that is not happening in a thousand places all over the city.
Ничего, ничего такого что не происходит, в тысячах мест по городу.
That is not happening.
Этого не происходит.
No, Jills, that is not happening.
Джилиан, этому не бывать.
- That is not happening, trust me.
- Этого не случится, поверь мне.
'Cause if you're asking Kev to go down on you, I can tell you right now that is not happening.
Потому что, если ты хочешь, чтобы Кев это сделал сразу говорю, что этому не бывать
No, I told you that is not happening.
Нет, я сказала, что этого не произойдет.
And that is not happening again tonight either.
И этого сегодня вечером тоже не будет.
And as this is happening, I'm thinking even if I can somehow manage to momentarily extricate myself from the proceedings and relieve this unstoppable force I know that that bathroom is not gonna provide me with the privacy that I know I'm going to need.
И пока это происходит я понимаю что даже если каким-то образом смогу на мгновение выбраться из происходящего и высвободить эту непреодолимую силу то эта маленькая ванная не сможет обеспечить меня уединением, которое мне понадобится.
"a happening... " that is not expected, foreseen, or intended.
Неожиданное, непредвиденное или непреднамеренное трагическое событие.
So... if you die in a happening... that is not foreseen, expected, or intended... you understand the necessary... and inevitable succession of events.
Итак, если умираешь в результате непредвиденного события. Неизбежность и необходимость. Последовательного хода вещей.
You're not the only one that this is happening to.
Ты не одна с кем это происходит.
That is, it is what is happening that is important in my films... not what is at any moment.
То есть, вот ЧТО происходит, вот ЧТО важно в моих фильмах,.. а не каждый отдельный момент.
- That's not happening here, is it? - Hey.
Всё ведь совсем не так?
That is so not what's happening.
Ты глубоко заблуждаешься.
That's not what's happening to you, Miss Potter, is it?
Но ведь вы, мисс Поттер, уходите не поэтому?
Okay, that is so not happening.
Ни за что на свете.
I assure you, Chancellor, that is not what's happening here.
Уверяю вас, канцлер, вы не правы в том, что здесь происходит.
There is not happening that much.
Здесь редко что случается.
It is not a coincident that things like that is happening around me.
Все эти люди умерли не случайно.
That is definitely not happening.
Этого точно не случится.
I'm dying, and whatever small chance there is to stop that from happening, it is not worth the pain for me to let you sit there and watch me die.
Я умираю. И каким бы малым ни был шанс предотвратить это... Это не оправдает моей боли, если я позволю тебе сидеть и наблюдать, как я умираю.
Agent Walker told me that there's a chance... a small chance that I could help you. And whatever small chance there is to stop that from happening it is not worth the pain for me to let you sit there and watch me die. I'm dying.
Агент Уокер сказала мне, что есть шанс - небольшой шанс, что я могу тебе помочь.
There is something else happening, something going on that we're not seeing.
Происходит, чего мы не видим. Ты должен найти недостающий фрагмент.
It's, it's... it's not that I'm not enjoying this, but, but, you know, the... dance is happening out there, and, and we're in here and uh...
Слушай, не то чтобы мне не нравилось, но... знаешь, там ребята танцуют, а мы тут...
this is not the grossest thing That's happening at this beach right now.
Это не самое ужасное, что происходит сейчас на этом пляже.
We see that taxation is going up all the time with a... with a supposed crash of the banks that was not happening out of the blue.
Мы видим, что налогообложение все время растёт... одновременно с предполагаемым банкротством банков, и это происходит не без причины.
That is not what is happening here.
Это не тот случай..
I mean, that may be true but something is happening to you and I don't know if it's what happened before, or It's not, not.
В смысле, может быть это правда, но... С тобой что-то происходит. - И я не знаю, то ли это, что было раньше или нет.
Well... ( laughs ) that is not going to be happening.
Этого не будет.
What ends up happening is that the earth is not rigid.
Ќо в действительности оказываетс €, что " емл € не абсолютно тверда.
That natural phenomenon is not happening here.
Нарушен естественный ход событий.
I'm not slow enough to not know why something weird like that is happening.
Надо искать его! Что если с ним что-то случится?
is it safe to assume that's not happening?
Как я понимаю, всё отменяется?
And not only that, we can see you so emotionally engaged that something else is happening,
Но мало того, вы настолько вовлечены эмоционально, что происходит вот что.
Well, the first step is recognizing what's happening to you, right, and that you are not in any actual danger, that you are more powerful than the panic.
Первый шаг это осознание того, что происходит с тобой, что ты не в опасности, что ты сильнее этого страха.
For those of you looking for reasons, then I suggest you pay attention to what I have to say. For far too long, you've ignored what is happening around you. You've not seen the inevitable that is coming at you.
Те из вас кто ищет причины прислушайтесь к тому что я скажу слишком долго вы закрывали глаза на то, что происходит вокруг вы не видели как надвигается неизбежное неизбежность моих действий
'Cause I have some theories involving wormholes, but how is it you seem to just accept everything that's happening, like it's not the biggest thing ever?
Потому что у меня есть пара теорий насчет червоточин, но, как у вас получается принимать все происходящие так, будто это вовсе не самое потрясающее событие на свете?
I know you're pissed, all right? This is awful that this is happening to you all over again, so now is not the time to be pushing your friends away.
Ужасно, что с тобой снова это происходит, поэтому сейчас не время отталкивать друзей.
You tell me that this is not happening.
Скажи мне, что этого не происходит.
This, that's happening here, is not allowed!
То, что у вас здесь происходит, запрещено!
- Ms. Stanley, we're not going after your company, and we already know that this is only happening in South Bend, so- -
- Мисс Стенли, мы не расследуем дела вашей компании, и уже знаем, что это происходит только в этом районе.
No. What, is it weird because we kissed? That was weird, and also not a real kiss, and also never happening again.
потому что мы целовались? И никогда больше не повторится.
I am telling you, this is something that is happening "in" Bo, not something that happened "to" her.
Я говорю тебе, что это что-то что происходит в Бо, а не что-то, что происходит с ней.
Well, there is not going to be any of that happening at my party.
Ну, ничего такого на моей вечеринке не будет.
Is that not what's happening?
Разве не это происходит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]