English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / That many

That many Çeviri Rusça

7,676 parallel translation
Bureaucrats are gonna need... three times that many.
Бюрократия потребует в три раза больше.
That many?
Много?
Can't be that many.
Их не должно быть много.
- That many?
- Так много?
I'm not gonna say who because they have two kids to feed and there aren't that many valet jobs anymore, as far as I know.
Не скажу кто, им детей надо кормить, а мест прислуги не так уж и много, насколько я знаю.
Not that many.
Не в таком количестве.
And not many people can say that.
И не многие могут это сказать.
Do you know how many GIs have died while we've been camped out in that waiting room?
Вы знаете, сколько солдат гибнет, пока мы здесь сидим в приемной?
He runs a popular blog detailing many of the issues that immigrants like him have to deal with living in Russia.
Он ведет популярный блог, в котором описывает проблемы, с которыми мигранты сталкиваются в России.
So on a site like this then, how many people would be illegal versus the people that have the right to be here?
Например, в таком месте, сколько нелегальных рабочих и сколько тех, кто имеет разрешения?
Can you understand why I'd be really surprised that you have this many weapons?
Понимаешь, почему я удивлен, что у тебя так много оружия?
It was only later I found out that Vadim was trying to censor his friends and keep a lid on what many obviously felt about me being there.
Только потом я обнаружил, что Вадим пытался успокоить своих друзей и просил помалкивать о том, что многие, очевидно, думали о моем присутствии там.
Is that my sister coming to see me on Christmas Day? Or have I had too many Bellinis?
Неужели это моя сестра пришла повидаться в Рождественский день или я выпила слишком много Биллини.
We're really sorry about all the many Christmases that we didn't spend with you.
Мы очень сожалеем, что большинство рождественских праздников провели вдали от тебя.
Though I have been locked up in this sanitarium for lo, these many years, I have completed an invention that will change the world! Bart!
За все те годы, что я нахожусь в заточении в этой лечебнице, мне удалось завершить свое изобретение, которое изменит мир!
I know that he's been telling you many lies and you're just not willing to accept that.
Я знаю, что он много тебе врал, и ты не могла с этим смириться.
Well, let's just say I have many little birds in many little trees that owe me many big, fat favors.
Скажем так, у меня есть много маленьких птичек на огромных маленьких деревьях, которые мне задолжали.
Oh, I feel like I have so many ideas that would work on Shark Tank.
О, у меня столько идей для "Капитала".
I'm sure you had as many when you were that small.
И у тебя их было много наверняка.
Bless the cup that makes many into one.
Благослови чашу, что собирает воедино.
It's just that when you've read as many books as I have, it-it takes a toll, you know?
Просто, когда читаешь столько книг, чем-то жертвуешь, понимаешь?
How many people can say that?
Сколько людей могут сказать тоже самое?
How many times did you say that you felt bad that Emmett was an only child?
Помнишь, сколько раз ты говорила, как это плохо что Эмметт единственный ребенок?
You speak to people from many nations in your work, but do you feel that that fear is valid?
В своей работе вы сталкиваетесь... С людьми из разных стран. Но как вы считаете сами...
What is that thing? This one... this one has a crippled heart from so many dreadful memories.
У этой женщины сломлено сердце от ужасных переживаний.
We've learned that when you speak of serving the many, it's only you that reaps the bounty.
Мы уже поняли, что обсуждая сделку, ты преследуешь лишь собственную выгоду.
That boy died many deaths since.
Этот мальчик умер много смертей назад.
Craziest thing about all this is that there were so many times growing up mama would go away and I'd pray she wouldn't come back.
И самое ужасное, что в детстве, когда мама куда-то уходила, я надеялась, что она не вернётся.
And you have so many demos that have never been cut.
И у тебя столько демо, которые так и не были записаны.
Those photos are proof that you've met her many times over 15 years.
Эти фото подтверждают, что ты её встречала много раз за последние 15 лет.
There are many factors, but it's the age of the witness that really cinched it.
На то есть много причин, но по существу, всё решил возраст свидетеля.
There's only so many places in this city that kidnappers can use as a base.
В этом городе слишком много мест которые подошли бы им в роли базы.
I just have so many memories on that place.
У меня столько воспоминаний связано с этим местом.
Yeah, I've filled in for Tamra so many times that Gordon thinks that we got something going on.
Ага, Я столько раз сменяла Тамру что Гордон думает, что между нами что-то есть.
In other news, a suspect has been identified in the Cincinnati hospital alien terrorist attack that left three dead, many more injured.
К другим новостям, был опознан подозреваемый в инопланетной атаке госпиталя в Цинциннати, во время которой трое погибли, и многие получили ранения.
Peacekeeper, your job, among many others, is to make sure that that never opens.
Хранитель мира, твоя работа в числе многих других, быть уверенным, что это никогда не откроется.
I see that you have many hungry men within.
Наверняка у вас там много голодных солдат.
It's supposed to be about how we are many things at once or that words don't define us.
Это должно показать, какие мы все разные или, что слова не определяют нас.
Okay, I didn't actually know that there were this many biographies of Margaret Thatcher.
А я и не знал, что существует столько биографий Маргарет Тэтчер.
But there's no question that you have a bright future, and there are so many other ways that you can make a difference in the world.
Но нет никаких сомнений, Что тебя ожидает блестящее будущее, и есть еще так много других способов, как ты можешь изменить мир.
We lost many of our soldiers, including the men that you're asking about.
Пало много наших солдат, включая людей, о которых вы спрашиваете.
But I am hoping that by losing a few jobs, I can save many, many more.
Но я надеюсь, что освободив несколько мест, я смогу спасти намного, намного больше.
And yet I suspect that we also hold many of the same things in the highest esteem.
Однако, я уверен... Что у нас немало и общих ценностей.
That little shopping area from which he disappeared has as many security cameras as the Pentagon.
Этот торговый район, откуда он был похищен, имеет столько же камер наблюдения, сколько Пентагон
She's so busy taking care of her many clients that she's too busy to address the media, et cetera.
Она так занята клиентами, что у нее нет времени обратиться к СМИ, и т.д. и т.п.
That's why you held onto this evidence for so many months?
вот почему ты удерживал доказательства?
No, I-I-I didn't think that you would find him. But there were many timing issues, yes. Could one of those timing issues have been that you were waiting until Tom was promoted so you could collect the stock options and receive his bonus, which I understand is close to $ 2 million?
нет, я не думала, что вы его найдёте но там было много вопросов стыковки времени, да имеет ли это отношение к тому, что вы ждали, пока Тома повысят, так что вы смогли бы собрать все бонусы,
Everyone always tells me that I've bailed Cory out too many times and he needs to learn a lesson, but Cory... He's not a bad person.
Все всегда мне говорили, что я его слишком часто вытаскивала из тюрьмы и ему нужно усваивать уроки, но Кори... он не плохой
I'm very aware that there are many upset fans from your old team.
с вашей предыдущей команды
Well, there were many aspects of our abilities that we never quite achieved.
Есть много аспектов наших способностей, ранее недоступных нам.
I have become keenly aware of late that... I may be fighting a losing battle... on many fronts.
Недавно я стал осознавать, что... может быть веду неравный бой...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]