That right Çeviri Rusça
79,315 parallel translation
... Isn't that right, honey?
Верно, милая?
But I think we're a little beyond that right now.
Но сейчас это уже не важно.
Except for those of us who are still pure, ain't that right, Henry?
Кроме тех из нас, кто ещё чист, верно, ГЕнри?
Yes, I'll do that right away.
Да, я попытаюсь сейчас же. — Где он?
Because otherwise, what's it all for? Is that right?
Потому что иначе зачем всё это, правильно же?
You still want that file, right?
Вам ведь нужен этот файл?
You remember that, right?
Ты ведь помнишь об этом?
All right, Das, how's it coming with that coil?
Ладно, Дас. Как продвигается дело с катушкой?
All right, let's get that thing back to the Marauder.
Ладно, тащим эту штуку на "Мародёр".
So that's a good thing, right?
Это уже хорошо.
We'll see about that. You have no right to keep us here.
Вы не имеете права нас тут держать!
I mean, that's how this works, right?
Мы ведь так работаем.
You are gonna regret that right now!
Прямо сейчас!
[Gasping] Right now, aboard that ship, your little friends, they're in a whole world of trouble.
Сейчас ваши друзья попали в засаду на нашем корабле.
All this time you've been talking about how you want to help people, convince us to do the right thing, and now that we do want to help, you won't let us.
Ты постоянно нам талдычил, что надо помогать людям, убеждал нас поступать правильно, а теперь мы хотим помочь, но ты нам не даёшь.
But right now, I don't care about any of that... or you old memories.
Но сейчас меня это не волнует. Как и твои воспоминания.
All right, roger that.
Ладно, понял.
What about those simulants that are lying helpless right now, waiting to be taken?
Подумайте об имитантах, которые беспомощно лежат там, в ожидании, пока в них вселятся.
And I'm definitely rethinking that decision right about now.
Возможно, это решение было слегка необдуманным.
But then, you knew that already, right?
Но ты это уже знал, да?
- That's right.
— Точно.
The wedding's in a couple hours, and I'm coming right home after that.
Свадьба через пару часов, и я сразу же еду домой.
That doesn't sound right.
Так не должно быть.
That's right.
— Что ж, ты сегодня набегайся вдоволь, потому что завтра утром...
What if I told you that you could feel that freedom again, all right, that you used to feel?
Если бы я сказал тебе, что ты снова можешь ощутить эту свободу, как в детстве?
Well, that's that's part of the problem, right?
Он знает. Ну... в этом отчасти и есть беда, так?
All right, we don't even know if this stuff is gonna work with vampires that walk in the daylight.
Ладно, мы даже не знаем, подействует ли это на вампиров, что разгуливают при свете дня.
All right, the reason that I brought you out here is...
Хорошо, причина по которой я привел тебя сюда это...
You were right about that thing on Ganymede, ma'am.
Вы были правы насчёт существа на Ганимеде, мэм.
All right, fine, it makes no sense that it's a trap, which is exactly why it has to be one.
Ладно, ему нет смысла заманивать вас в ловушку. Но именно поэтому я уверен, что это всё же ловушка.
You were right about that thing on Ganymede.
Вы были правы насчёт существа на Ганимеде.
If they open that door right now, all of us are dead.
Если они сейчас откроют дверь, то погибнем мы все.
Move, move, that's right. - Go.
Вперёд, вот так.
I think that sounds right.
- И правильно.
Seeing Randy miserable is the only thing that'll cheer me up right now.
Несчастная мордаха Рэнди единственное, что может меня сейчас порадовать.
Just go out the lobby, make a left on Main, then a right on There's No Way In Hell I'm Telling You That Street.
Просто выйдите из лобби, проследуйте налево по главной, а потом направо по улице Ни За Что Не Скажу Ее Название.
Uh, was that a left or a right on No Way In Hell I'm Telling You That Street?
Нужно налево или направо по улице Ни За Что Не Скажу Ее Название?
Yeah, see, I joined this mommy support group, you know, to make sure that I'm holding the baby up right, or you know, that I don't get too jealous when people compliment her.
Смотрите, я присоединилась к группе поддержки для мамочек, чтобы убедиться, что я хорошо ухаживаю за малышкой, или понимаете, чтобы я не слишком ревновала, когда люди делают комплименты ей.
Um, I got the call that you were hurt, so I came right over, and as for your shirt, I think the nurses are making a pillow husband out of it.
Мне позвонили и сказали, что ты разбился, так что я сразу же приехала, а что касается твоей рубашки, полагаю, медсестра сделает из нее подушку-мужа.
Oh, that's right.
Да, все верно.
When this is over, you'll be able to stand tall knowing that you did the right thing by cooperating.
- Когда всё закончится, вы сможете гордиться тем, что поступили правильно.
That's right.
- Да.
Bid-rigging the U.S. Treasury market, that, to me, is a crime that... so profoundly violates public trust in our financial system that it really seems only right to continue the trial and let the people decide.
Мошенничество с облигациями казначейства на мой взгляд, это преступление, нарушающее веру общества в нашу финансовую систему. Мне кажется правильным продолжить разбирательство, а народ пусть решает.
That's the thing we don't say much about, right?
Вот о чём мы всегда молчим, верно?
That's Camelot right there.
Это же дорога в Камелот.
No, all that's supposed to make me more brazen when I know I'm fucking right.
А вот я, когда знаю, что прав, становлюсь ещё наглее.
That was a guy who was giving me all the right questions.
Человек задаёт правильные вопросы.
That's right.
Всё верно.
Wherever you start on that path, it leads right back to you... to us.
Тут с чего ни начни, а в итоге всё всегда упирается в тебя. В нас.
And right now, no one knows that you and my father crushed that town as much as Axe.
И сейчас никто не в курсе, что вы и мой отец нагадили городу не меньше, чем Акс.
And I'm reminding you of that night right now.
И сейчас я напоминаю тебе о той ночи.
that right there 52
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right or wrong 91
right away 1349
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right or wrong 91
right away 1349