The bedroom Çeviri Rusça
3,056 parallel translation
They were, uh, planning on taking the bedroom for a test drive.
Они планировали протестировать спальню.
She's in the bedroom.
В спальне.
Hey. Stay in the bedroom.
Эй, будь в спальне.
Stay in the bedroom.
Будь в спальне.
She's in the bedroom.
Она в спальне.
Alicia's in the bedroom.
Алисия в спальне.
Now on to the boudoir... if Frankie is anything like her mother, the bedroom...
Теперь про будуар... Если Фрэнки копия своей матери, то спальня...
I was asleep when I heard the bedroom door open.
Я спала, когда услышала, что открылась дверь спальни.
The bedroom that you put me in... was it hers?
Спальня, в которую ты меня уложил, принадлежит ей?
When I was inside, I didn't lock Bear in the bedroom!
Когда я был внутри, я не запер Медведя в спальне!
Now, after all those jubilant small-to medium-sized men come home and crawl into bed beside their sleeping women, they're gonna stare up at the bedroom ceiling and they're going to realize that if size doesn't matter, something else does.
После того, как все эти ликующие мужчины с небольшими пенисами придут домой и заберутся в постель к своим спящим женщинам, они уставятся в потолок спальни и осознают, что если размер не имеет значения - его имеет нечто иное.
Get back in the bedroom.
И вернитесь в спальню.
Butter Face, when you are sure that Cross Bolt has the drive, I want you to lure him into the bedroom and you are a go to give him a ( bleep ) job.
Страшненькая, после того как Разряд заберет диск, необходимо чтоб ты привела его в спальню и устроила ему смачный отсос.
In fact, why don't we go in the bedroom and I'll prove it to you?
В самом деле, почему бы нам не пойти в спальню, и я это тебе докажу?
It's even better from the bedroom.
Из спальни он еще лучше.
The bedroom's over here.
Спальня где-то здесь.
Okay, get the picket fence and the bedroom with your own door out of your head.
Выкинь воссоединение семьи и возможность получить свою собственную комнату из головы.
When I return your husband, he will be happy, bringing a new sense of adventure to your marriage... and to the bedroom.
Когда ваш муж вернется, он станет счастливее и появится кое-что новое в семейной жизни и в постели.
Branch, check the bedroom.
Бранч, проверь спальню.
Anything in the bedroom?
В спальне все?
Why don't you take me into the bedroom and teach it to me?
Почему бы нам не пойти в спальню, где ты мне всё покажешь?
But right now I need you in the bedroom so I can do what I have to do.
А сейчас, иди в спальню, чтобы я могла сделать то, что должна.
Look in my wardrobe in the bedroom.
Посмотри в моём шкафу в спальне.
Speaking of wartime, I'm in the mood to do battle in the bedroom.
Кстати говоря, я в настроении устроить баталии в спальне.
She worked the bedroom while Oscar worked the boardroom.
Она работала в спальне, пока Оскар работал в фирме.
Jewelry's still in the bedroom.
Драгоценности всё ещё в спальне.
What were you doing in my bedroom in the first place?
А как ты вообще оказался в моей спальне?
Same three-bedroom with a large, kind of den house that backs up against the state forest, you know?
Те же три комнаты в большом доме, похожем на берлогу, что повернуты в сторону леса, понимаешь?
So the father-in-law takes him into his bedroom to check out his prostate and see that everything's in order.
Тогда будущий тесть ведет его в свою комнату и проверяет, упругая ли у него простата, и все ли в порядке.
We don't sleep in the same bedroom.
Мы не спим в одной спальне.
I'm gonna make a call to the gentleman in your daughter's bedroom.
Я позвоню тому джентльмену в спальне твоей дочки.
Yeah, we... we just live right down by the lake, two bedroom...
Да, мы... мы просто живем на берегу озера, две спальни...
Found this in the bedroom.
Нашли это в спальне.
In the guest bedroom.
В гостевой.
I cleared the first bedroom, and then entered the second.
Я проверила первую спальню и зашла во вторую.
His old bedroom was full of pictures of heather, But he's cut the heads off of all of them.
В его старой спальне было полно фотографий Хэзер, но он на всех поотрезал головы.
If it were up to Ken, he'd just lock that bedroom door and throw away the key.
Если бы это зависело от Кена, он бы просто закрыл спальню и выбросил бы ключ.
I'm not used to strange men saying the word "bedroom" around me.
Я не привыкла к тому, чтобы незнакомые мужчины произносили слово "постель".
I prefer you to sleep in the other bedroom.
Я считаю, лучше тебе спать в другой спальне.
He signed the lease for a one-bedroom apartment the day of the murder.
Он подписал договор об аренде двухкомнатной квартиры в день убийства.
What the fuck are you doing in my bedroom, Jenny?
Какого черта вы делаете у меня в спальне, Дженни?
I've moved your stuff into the big bedroom.
Я перенес твои вещь в большую спальню.
STEPHEN : ( THINKING ) He's in the crawl space above his bedroom.
Он на чердаке над спальней.
Their mission has always been to make the best bedroom wall poster subjects in the world - always looking forward.
Их задачей всегда было сделать плакат на стене в спальне лучшим объектом в мире - всегда смотрящим вперед.
I've said for some time that Pagani have been stealing Lamborghini's crown when it comes to making the best bedroom wall poster car but I think the new boys have just been slapped down.
Я когда-то говорил, что Pagani украло у Lamborghini корону когда нужно было выбрать плакат с автомобилем на стену спальни но новичкам, я думаю, она дала хорошую пощёчину
Do I miss how we say "good night" to each other through the walls of our bedroom using Morse code?
Скучаю ли я по тому, как мы желаем спокойной ночи друг другу через стены нашей спальни, используя азбуку Морзе?
Although, based on the floor of your bedroom, I'd say it's a thousand.
Хотя, смотря на пол в твоей спальне, я бы сказал их тысячи.
We went into the suite's bedroom, and I ran his card on my phone's payment app.
Мы зашли в ванную комнату в номере отеля, и я приняла оплату кредитной картой с помощью приложения в телефоне.
I'm guessing it was no coincidence, since he made a call from our bedroom, but let's leave that part out when we tell the story.
Я задаюсь вопросом, было ли это совпадением, раз уж он позвонил кому-то из нашей спальни, но давайте оставим эту часть на потом когда мы расскажем историю.
I paid for this place. I'm making sure we get the best bedroom.
Я заплатил за проживание и поэтому выберу себе лучшую спальню.
Just ignore the garden gnome outside your bedroom window.
Просто не обращай внимания на садового гнома за окном твоей спальни.
bedroom 160
bedroom apartment 38
bedrooms 25
bedroom's clear 17
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
bedroom apartment 38
bedrooms 25
bedroom's clear 17
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
the band 70
the boss 128
the boat 92
the best 484
the beach 114
the big one 111
the bastard 139
the box 93
the bridge 67
the band 70
the boss 128
the boat 92
the best 484
the beach 114
the big one 111
the bastard 139
the box 93
the bridge 67
the book 195
the ball 71
the baby's coming 54
the bat 30
the bathroom 101
the beast 101
the bag 76
the body 126
the big 102
the beginning 51
the ball 71
the baby's coming 54
the bat 30
the bathroom 101
the beast 101
the bag 76
the body 126
the big 102
the beginning 51