English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / The bed

The bed Çeviri Rusça

8,648 parallel translation
I'll meet you two over on the bed.
Увидимся в постели.
Neighbors heard the screaming and they called 911, and when the police arrived, they found you still on the bed holding the knife.
Соседи слышали крики и вызвали 911, и когда приехала полиция, вас нашли на кровати, держащим нож.
He's a drunk, darling, shits the bed.
Он пьет, дорогой, и гадит под себя.
Run to the bed.
Беги в кроватку.
Well, that would be the bed in the office.
Постель будет в кабинете.
Let's get her strapped to the bed.
Привяжи ее к кровати.
Huh? Look what I found under the bed.
Смотри, что я нашла под кроватью.
He's sitting right there on the bed.
Он сидит прямо здесь на кровати.
Uh, the bed is already kind of in the hall, actually.
Ну, кровать уже как бы в коридоре, вообще-то.
You forgot to make the bed.
Ты забыла заправить постель.
Room 1333, nitroglycerin! On the bed stand!
Номер 1333, нитроглицерин на тумбочке.
And we got the bed like you had back in Mapleton.
И мы купили ту же кровать, что была у вас в Мейплтоне.
I'm letting you handcuff me to the bed every night And we're acting like that's totally normal.
Я даю тебе себя приковывать к кровати каждую ночь, а мы ведём себя так, будто это совершенно нормально.
I'm letting you handcuff me to the bed every night and we're acting like that's totally normal.
Я позволяю тебе приковывать себя к кровати каждую ночь, и мы ведём себя, будто это совершенно нормально.
I left it on the chair by the bed.
Я оставила её на кресле у кровати.
We must put her in the bed.
Мы должны перенести её на постель.
And I would sit beside him in the bed, and he would take my hand, and I would tell him to squeeze it hard as he could.
Я сидела у него на кровати, а он держал мою руку, и я говорила ему, что он может сжимать ее сколько хочет.
A broadsword was found in the bed that they shared.
В постели, которую они делили, был найден меч.
Get on the bed.
Ложись.
Now set it down on the bed and go and check above your fake armoire.'
Теперь положи его на кровать и проверь на фальшивом шкафу.
Set it on the bed and go to the fireplace.'
Положи его на кровать и иди к камину.
Maybe you should thank the person who bought the bed and the mansion.
Может быть, тебе надо поблагодарить того, кто купил кровать и особняк.
And no, I didn't, that's when I fell off the bed.
Нет, я не видела, это было когда я упала с кровати.
'I think they should chain her to the bed.'
Я думаю, им стоит приковать ее к кровати.
Well, put your case and boxes on the bed for now.
Вы пока положите свои вещи на кровать.
You all take turns between the bed, the couch, and the baby pool filled with pillows.
Спали по очереди на кровати, на диване и в детском бассейне с подушками.
And you might ask one of the maids about making the bed.
И ты можешь попросить горничную застилать постель.
I was pretty sure he was in the bed with us.
Я был уверен, что он в постели с нами.
The only one having sex in my bed is me!
Единственная, кто будет трахаться в моей кровати, это я!
Also note the bluish discolorations of the nail bed.
Также обратите внимание на синеватый цвет ногтевого ложа.
Oh, you say that 10 minutes after telling her about the time that I wet your bed.
Ты говоришь это после того, как рассказывала ей, что я мочился в твою постель.
I set up a bed in the office.
Я постелю постель в кабинете.
Guys, we may be at the hospital late, so I'm gonna need you to put these two to bed.
Ребята, мы можем задержаться в больнице, так что мне нужно, чтобы вы уложили этих двоих в постель.
When he was eight, I got him these walkie-talkies with a Morse code button, and we hung a sheet alongside the bunk bed, pretended it was a submarine.
Когда ему было 8, я подарил ему рации с кнопкой для азбуки Морзе, и мы вешали простыню вдоль двухъярусной кровати, представляя, что это была подводная лодка.
So at no point did you think to tell us you were in bed with the Votanis Collective?
Значит, ты бы ни за что не рассказал нам о своей связи с Коллегией Вотанов?
Well, you might find Susan sleeping on the floor or on the couch, and if that happens, I would just gently encourage her to come back to bed.
Возможно, вы найдёте Сьюзан спящей на полу или на диване, и если это случится, мягко попросите её вернуться в постель.
The doctors want her on bed rest for now.
Доктора хотят, чтобы она соблюдала постельный режим.
The women going up to bed at the end of the evening.
Как дамы после бала поднимались наверх.
She cannot stay in the king's bed.
Она не может оставаться в покоях короля.
I mean, every time I visited Gary, she was in the next bed.
Каждый раз, когда я навещал Гари, она лежала на соседней койке.
Twice a week, we would come see my daughter, and the chair next to Jane's bed was always empty.
Мы навещали дочь дважды в неделю, ни разу не видели, чтобы к Джейн кто-нибудь приходил.
We must sleep in the same bed to consummate the marriage, but the sword is there to guard the proxy from becoming an actual wife.
Мы должны спасть в одной постели, чтобы брак вступил в силу, но меч не дает представительнице стать настоящей женой.
I found that in the Queen's bed.
Я нашла её на кровати королевы.
Which is also the King's bed.
Которая также является кроватью короля.
The best part of my birthday is my babies bringing me breakfast in bed every year.
Лучшая часть дня рождения - завтрак в постель от моих малышей.
Clearly the Berkeleys didn't know who they were getting in bed with.
Ясно, что Беркли не знали с кем связываются.
You are the owner of a bed-and-breakfast hotel.
Теперь вы хозяйка гостиницы.
He went to bed when he left the dining room.
После ужина он пошёл спать.
I don't see why we can't just sleep in the same bed.
Не вижу причины, почему нам обоим не спать на кровати.
But my boys, their dad is lying comatose in a hospital bed because someone shot him in the chest.
Но мои мальчики, их отец лежит в коме на больничной койке, потому что кто-то выстрелил ему в грудь.
Did your boss ever say what the president was like in bed?
Говорила ли ваш босс, какой президент в постели?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]