English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / The bells

The bells Çeviri Rusça

694 parallel translation
Now, stop arguing and help me get out this punch or the bells will be ringing and they won't have anything to drink.
Все, кончай спор, помогай мне доделать этот пунш, а не то ударят колокола, а им нечего будет выпить.
But I try all the bells, but whatever she is, she ain't there. Huh?
Был бы здесь мой старший брат, ты бы так не поступил со мной!
Yo-ho! Let's open up and sing And ring the bells out
Протрите глаза - услышьте слова : динь-дон...
The bells.
Колокола.
For who do the bells toll now?
По ком теперь звонят колокола?
In the apartment I checked the bells.
Дома я проверил звонки.
All the bells shall ring like for any other wedding, and I'll be in white like all the other brides.
Колокола прозвонят как на всех свадьбах, и я буду в белом, как другие.
From them, then as now, the bells called to service, or they tolled when there was a death or a funeral, or in case of danger.
Из них, тогда, как и сейчас, колокола звали на службу, звонили о чьей-то смерти, похоронах или в случае опасности.
Tomorrow when the bells of Saint Joseph ring, try again.
Завтра, когда колокола Святого Иосифа прозвонят, попробую еще раз.
Oi, Bruno, you look through the bells and pumps.
Помни, Бруно, насос и звонок. И это все.
" so she could see the fruits and the bells...
" Так что видны были фрукты, и колокольчики...
For whom the bells have never toiled
Тем, о ком никогда не трезвонят колокола.
- For whom did the bells ring?
- Кого оплакивают?
Can't you hear the bells ring?
Разве вы не слышите колокола?
- But the bells are ringing.
- Но колокола звонят.
The reason they've rung the bells is that our atom bombs had destroyed the enemy totally.
Они звонят в колокола потому, что наши атомные бомбы полностью разгромили врага.
Paris, I can already hear the bells.
Париж, я уже слышу твои колокола!
Sound the bells again I'm going
Вы звоните, а я иду за стол.
This is a wonderful day look at the blue sky the bells toll their melody full of emotion.
Это замечательный день Посмотрите на голубое небо звон колоколов их мелодии полны эмоций.
Аnd the birds will sing Аnd wedding bells will ring
"Когда-нибудь все это произойдет и моя мечта осуществится..."
Under his spell, they dance furiously until the coming of dawn and the sounds of church bells send the infernal army slinking back into their abodes of darkness.
Под его чарами они будут неистово плясать до тех пор, пока наступление рассвета и первый колокольный звон не отправят дьявольскую армию обратно в их обиталище тьмы.
I like the sound of bells.
Мне нравится звук колоколов.
Ianto, down to the Three Bells for beer.
Янто - в " "Три колокола" " за пивом.
I'm going back on the first boat to England. I'm for the sound of Bow Bells, I am.
Первым же рейсом отплываю в Англию как только прозвонит корабельный колокол.
He was going back to hear the sound of Bow Bells. I'm afraid he'll never hear them again.
Он всё ждал звона корабельных колоколов и, боюсь, не дождался...
Come on, we'll see the New Year in with bells on.
Поехали, встретим Новый Год под бой "курантов".
I think I'll speak to her young man about it, tell him it's time to dust off the wedding bells.
Я думаю, я поговорю с ее молодым человеком об этом, скажу ему, пришло время сдуть пыль со свадебных колоколов.
Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Stop that! You know drinking's not allowed!
Bы жe знaeтe, yпoтpeблeниe aлкoгoля зaпpeщeнo!
Hey, you hear the bells?
Вот слышишь, колокола.
.. and the boy can look at the pumps and bells.
Бруно - насос и звонок. Ну все.
.. the pumps and bells.
.. займется насосом.
Across the valley, the church bells were ringing.
Мы шли по долине, откуда-то доносился колокольный звон.
BELLS RING The church bells only ring for celebrations or deaths.
Мне не посчастливилось видеть такую преданность. Как странно!
Hear those bells - the Queen is dead.
Как вы сказали?
No, for as I speak, the bells of a million churches in every far corner of the earth ring out in salutation to the earth's new day of hope.
Голоса радости возносятся в тысяче гимнов.
Soon the church bells will be ringin'And a march with Ma and Pa
Колокола зазвонят скоро пойду я в церковь с мамой и папой
How the church bells will be ringin'
И колокола там зазвонят
The tower is under control of both countries, but Americans claim them bells don't play "The Star-Spangled Banner" as well as they do "God Save the Queen".
Башня находится в юрисдикции двух стран, но американцы не требуют, чтобы колокола играли их гимн, как они играют "Боже, храни королеву".
Think of sleigh bells off you go like reindeer in the sky.
Мы сможем полететь
Chinese bells? - What's the matter?
Плохо соображают.
Three things are the diapason of this town : The cathedral bells, The seminarists walking in the promenade in groups of three at twilight, and walking through Main Street.
Лицо нашего города определяют три вещи : колокола собора, ежевечерняя прогулка семинаристов тройками в Большой аллее тополей и прогулка по Главной улице.
The church bells.
Идут семинаристы.
We remain here until eight bells tonight... at which time we'll lower whaleboats... kedge the ship north... and row out of these waters.
Остаемся здесь до восьми утра, затем встаем на весла. Идем к северу. Всё время на веслах.
Didn't you hear the bells?
- Разве ты не слышал колокола?
The cathedral bells ring at 6 : 00 every evening, summer and winter.
В шесть вечера звонят колокола Сент-Этьенского собора, летом и зимой.
The cathedral bells rang and rang.
Колокола Сент-Этьенской церкви звонили и звонили...
Just before the watch changed at eight bells.
Как раз перед тем, как часы пробили восемь.
In one week, all the village's bells are going to ring.
Через восемь дней все колокола в деревне будут звонить в честь того, что ты будешь моей женой.
But the audacious trumpets of the working class were answered by the equally loud bells of San Filmino.
Голосу пролетарского горна отвечали не менее звучные колокола церкви Сан-Фермино.
The village bells toll.
= Это колокола в деревне.
On Easter morning, the unleashed bells flew through the city.
В пасхальное утро Колокольный звон парил над городом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]