The only way Çeviri Rusça
8,467 parallel translation
I had to hurt him, Raymond it's the only way I can get through to him.
Мне пришлось ранить его, Рэймонд, для меня это единственный способ достучаться до него.
It's really the only way they can work.
Только так они и могут работать.
It's the only way we all live today.
Только так мы сегодня выживем.
- That's the only way I make it.
- Я только такие и делаю.
It's the only way to save Star City, the future.
Это единственный способ спасти Стар сити, будущее.
It's the only way, I swear it.
Это единственный путь, клянусь вам.
- The only way for Nancy to face Freddy and learn the truth is through her nightmares.
- Единственный путь для Ненси противостоять Фреди и узнать правду лежит через её кошмары.
The only way to do this is to test it on a live human specimen.
Единственный способ - проверить это на живом человеке.
The only way you can show that you didn't kill your lover is to implicate Tomás Garrido, and that means confessing what you did to his son.
Единственный способ доказать, что Вы не убивали свою любовницу, это - включить в эту версию Томаса Гарридо. Но для этого надо, чтобы все знали, что случилось с его сыном.
He could've sent you that package himself so you'd put the pieces of the puzzle together wrongly and make you doubt what really happened, because it was the only way he'd find the missing piece.
Он специально послал Вам этот пакет, чтобы вы собрали пазлы неправильно. Не подозревая, что на самом деле всё это значит. Только таким образом он смог убедиться в связи между Вами и Ракель.
The only way to get Lydia out of Eichen is to make that key card work again.
Лидию можно вытащить из Эйкена, лишь если пропуск снова заработает.
Because this is the only way we're getting Lydia out of Eichen House.
Потому что только так мы сможем вытащить Лидию.
That's the only way that I can pay for my mom's hospital bills, get her the help that she needs.
Это единственный способ оплатить счета матери, дать ей необходимый уход.
Barry, the only way to save Patty is if you grab her in between each of the Turtle's pulses.
Единственный способ спасти Патти – схватить её между импульсовыми ударами Черепахи.
The only way to save me is to get my speed back.
Единственный способ спасти меня – вернуть мне скорость.
And the only way to do that is to stop Zoom.
А единственный способ сделать это – остановить Зума.
- But, what if this is the only way?
– Что, если это единственный?
The only way to get rid of it, is to use it.
Единственный способ уничтожить силу Серратуры - использовать ее.
Okay, so the only way we'll be able to confront her is on Video Chat?
Хорошо, значит единственный способ... Мы можем поговорить с ней в видео чате?
The only way to prevent any more accidents is to call this creep's bluff.
Единственный способ избежать новых аварий назвать этот жуткий блеф.
No, trust me, darling, the only way I'll escape my caro marito is with one of us in a box.
Нет, поверь мне, дорогой, единственный способ покинуть моего муженька это с одним из нас в гробу.
It was the only way to get us both in here.
Это был единственный способ оказаться здесь вдвоем.
It's the only way a child can grow up when their father abandons them.
Так всегда происходит с детьми, когда их бросают отцы.
The only way out is through, Oliver.
Единственный выход - насквозь.
The battering ram was a neat trick, but the only way you're going to stop me is by removing the web-nuke on site.
Это был хороший ход, Но единственная возможность меня остановить - это удалить атакующую программу на месте.
William's mother made a condition that the only way I would be allowed to meet my son is if I agreed to keep him secret, even from you.
Мать Уильяма поставила условие – единственное, как я могу увидеть сына – сохранить его в секрете. Даже от тебя.
Because Samantha said that the only way that I could see him is if I promised to not tell him or anyone else that I'm his father.
Саманта сказала, что я смогу видеться с ним, только если пообещаю не говорить ему и кому-либо вообще, что я его отец.
And, listen, it's the only way to bring him down.
И есть только один способ привлечь его.
The only way out of these tunnels is back the way you came, which means going through me.
Единственный выход их этих туннелей, это тот, через который вы пришли, что означает необходимость пройти через меня.
The only way to cut it out involves a surgery that will leave me paralyzed from the waist down.
Единственный способ вырезать это - операция, которая оставит меня парализованной ниже талии.
It's the only way I have left.
Это единственное что мне осталось.
The only way I know how to fight the darkness is to be darkness, and I don't want to be that type of person anymore.
Единственный известный мне способ бороться с тьмой это быть тьмой. А я больше не хочу быть таким человеком.
That the only way out is through?
Что единственный путь - пройти через все это?
I got into politics to make a difference, right, to--to make the world a better place, and Ruvé has shown me that the only way to do that is to start over.
Я пришёл в политику, чтобы изменить ситуацию, чтобы сделать мир лучше. И Рувэ показала мне, что единственный способ – начать заново.
The only way we could ever make money now is if Chris lost.
Мы сможем сделать деньжат, только, если Крис проиграет.
Keeping her close, that's the only way of keeping her behaved.
Держать ее рядом – единственный способ заставить слушаться.
It's the only way to save the future.
Это единственный шанс спасти будущее.
And killing him was the only way?
И его непременно надо было убить?
It's the only way.
Ещё как можно.
The Red Forest is the only way to beat death.
Красный лес — единственный способ победить смерть.
It's the only way we can save them.
Это единственный способ спасти их.
I was hoping to spare you this, but it was the only way.
Я надеялся избавить вас от этого, но это единственный путь.
It's the only way to save you.
Это единственный способ спасти тебя.
The only way to reach it is the door behind it.
Эту клетку можно достать только через дверь за ней.
And there's only one way to change the future... you and Mary Sibley gave the Devil the earth.
И есть лишь один путь изменить его. Ты с Мэри Сибли отдали землю Ему.
I used one of those mornings to end this the only possible way.
Однажды утром я использовала эту возможность, чтобы всё уладить.
- Did you hear that? If it was like that, Tomas Garrido only had to prepare the scene to frame you and vanish the way out his wife had set out.
Томакс Гарридо тщательно всё подготовил, чтобы свалить его на Вас, а самому с помощью своей жены незаметно исчезнуть.
The only piece we're missing is a way to link her directly to Daniel's body.
Теперь нам надо установить прямую связь её с трупом Даниэля Гарридо.
He's only doing this to try to put me down the way that he always does.
Он пытается унизить меня, как это делает постоянно.
There's only one way to undo the clock, Cass.
Есть только один способ остановить часы, Кэсс.
I've only scratched the surface of the thumb drive that Radcliffe gave us, and I can already see that he was in way over his head.
Я лишь поцарапал поверхность флэшки, которую нам дал Рэдклифф, и уже вижу, что это ему не по зубам.
the only thing 56
the only one 46
the only 98
the only trouble is 16
the only problem is 87
the only difference is 44
the only thing is 68
the only reason 28
the only question is 81
wayne 745
the only one 46
the only 98
the only trouble is 16
the only problem is 87
the only difference is 44
the only thing is 68
the only reason 28
the only question is 81
wayne 745
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way down 31
way too long 22
way trip 38
way mirror 27
way back 82
wayward pines 19
way tie 16
way out 21
way i see it 33
way street 165
way too long 22
way trip 38
way mirror 27
way back 82
wayward pines 19
way tie 16
way out 21
way i see it 33
way street 165