The only thing Çeviri Rusça
9,402 parallel translation
The only thing he said is that what he had to give us was "bigger than just Arthur McCall".
Он только сказал... то, что он собирался рассказать, было повесомей, чем просто Артур Маккол.
The only thing Michael told him was that the information he had was bigger than just Arthur McCall.
Майкл сказал ему лишь, что владеет информацией повесомей, чем просто Артур Маккол.
Right now, Clary is the only thing that matters.
Сейчас Клэри превыше всего.
We are an anomalous State, and diplomacy is the only thing we have, other than a handful of buildings and some works of art.
Мы аномальное государство, и дипломатия - единственное, что мы имеем, кроме кучки построек и нескольких произведений искусства.
The only thing I care about is You.
Единственное, что меня волнует - это Ты.
It's the only thing left to do.
Единственное, что остается.
The only thing that does make sense is that Barry is The Flash.
Единственное, что имеет смысл, это то, что Барри - Флэш.
The only thing that's kept us together was my guilt.
Единственная вещь, которая нас скрепляет, это моя вина.
Yes, we have no choice, Mokichi, it's the only thing to do.
Да, у нас нет никакого выбора, Mokichi, это единственное, что нужно делать.
- That's the only thing he won't do.
- И он отказывается наотрез.
The only thing Geronimo ever led was a really smart street-art campaign.
Единственное, чем заправлял Джеронимо, — это весьма умная кампания уличного искусства.
He told me the only thing in this world you can trust is yourself.
Он сказал мне, что верить можно только себе.
The only thing I cared about was seeing Tschick again.
Единственное, чего я хотел, это снова увидеть Чика.
Look, man, it's a long story, and the only thing you need to know is that some innocent people are gonna get hurt, because the Ancestors, they don't give a damn if this whole city becomes a war zone.
Смотри, приятель, это долгая история и единственная вещь которую тебе следует знать - это то, что некоторым невинным людям приходится страдать, потому что, предки, им наплевать, если весь город превратится в зону войны.
And the only thing you respond to is a show of force.
И единственное, вы отвечаете на демонстрацию силы.
The only thing protecting her from the Ancestors is Freya's circle.
Единственная возможность защиты от Предков это круг Фреи.
When you come back here, the only thing that you brung was poison.
Когда ты вернулся, ты принес с собой одну лишь отраву.
This is the only thing that makes it feel better.
Только это и помогает.
The only thing I'm obliged to do is make sure you do no more harm to this family.
Единственное, что я обязана сделать, это убедиться, что ты больше не причинишь вреда этой семье.
Look... all I know is that Savage is not the only thing that's immortal, my love.
Слушай... я точно знаю, что Сэвидж – не единственное, что бессмертно, любовь моя.
The only thing I ever saw stop a thug mid-fight... was a bigger thug.
Единственная вещь, которую я когда-либо видел, способная остановить бандита, Был более крутой бандит.
In this line of work, the only thing worth falling in love with is the work itself.
В этой работе единственное, во что стоит влюбляться, так это в саму работу.
This is the only thing that will fortify us... sustain us... inoculate us against the darkness.
ќна - единственное, что поддерживает нас, даЄт силы, защищает от тьмы.
It's like the only thing protecting us is Frank.
Фрэнк единственный, кто защищает нас.
The only thing that you know for sure is that you're surrounded by an enemy that wants you dead.
И только одно, в чем вы можете быть уверены это то, что вы окружены врагом, который мечтает о вашей смерти.
This Ambassador and his wife, the only thing they can't have is a little girl of their own.
Посол и его жена, единственное чего у них нет - это дочка.
I guess the only thing that surprised me is that you didn't plug me.
Наверное, меня удивило только то, что ты в меня не выстрелила.
Now this Daredevil is the only thing that stands in our way.
Сейчас Сорвиголова - единственный, кто стоит на нашем пути.
- You're the only thing in their way.
- Ты - единственное, что стоит на их пути.
The only thing you were concerned about was your own skin.
Единственная вещь, о которой ты думал, была твоя собственная шкура.
Although, sadly, the only thing broken was that incontinent troll's nose.
К сожалению, единственной вещью, которая была сломана оказался нос этого тролля.
Seems wings aren't the only thing you falsify, eh?
Похоже, ты "занимаешься" не только крыльями, да?
The only thing that that video proves is that Ty had sex.
Единственное, что доказывает это видео, это то, что у Тая был секс.
The only thing I brought with me to Los Angeles.
Единственная вещь, которую я принес с собой в Лос-Анжелес.
You know, I feel like the only thing that made him happy was this place.
Знаете, мне кажется, единственное, что его радовало - этот ресторан.
Which would be the only thing that you and I have in common.
И это единственное, что нас объединяет.
And so the only thing left to attend to is the matter of the bill.
И единственное, что осталось - позаботиться о соблюдении законности.
The only thing that can break our spell on your ex-BFF is a Matarese... evil bug spirit of the underworld.
Единственное, что может разрушить наше заклятье на твоём бывшем лучшем друге, это Матарис — злобный жукодух из нижнего мира.
Only because we all want the same thing... to take down the Firm.
Только потому что мы все хотим одного.. разрушить фирму Кенсингтон.
I came up with it when I realized salt is the only white thing in the world!
Я их покрасила, когда поняла, что в мире только соль белая!
Your Holiness, I'm just a poor, simple priest, and the secret of the confessional is the only respectable thing I have.
Ваше Святейшество, я просто бедный, обычный священник, и тайна исповеди единственная достойная вещь, которая у меня есть.
The word "Harvard" may impress people around here, but to an American, it means one thing only : decline.
Слово "Гарвард" может и впечатляет местных, но для американца оно значит одно : упадок.
I only care about one thing, Lord, that I, not the others, can be useful to You.
для меня важна лишь одна вещь, Господи, чтобы не другие, а только я был полезен Тебе.
The thing is, Jack, only Sue and I really believe.
Дело в том, Джек, что лишь я и Сью по-настоящему верим.
Thing is, she was the only one keeping me from being... well, me.
Дело в том, что она была единственной, кто мог меня удерживать от того, что бы быть... ну, мной.
Only this time, you be the thing that they fear.
Только на этот раз, у тебя будет то, чего они боятся.
Foster, listen to me, the only reason I came up here was to tell you one thing.
Фостер, послушай меня, я вернулся, только чтобы сказать тебе одну вещь.
Only I do the one thing that you can't.
Только вот я делаю то, что ты не можешь.
- The Time Masters have this thing called the Oculus, which allows them not only to gaze into the future, but to engineer it.
- У Повелителей Времени есть штука под название Око, которая позволяет им не только видеть будущее, но и менять его.
You thought you were the only one who knew a thing or two about time travel?
Думал, только ты знаешь, как путешествовать во времени?
I mean, only a matter of time before those gentlemen start pointing fingers and the whole... the whole thing explodes.
В смысле, это всего лишь вопрос времени, прежде чем эти господа начнут тыкать пальцем, и всё... всё дело развалится.
the only thing is 68
the only way 33
the only one 46
the only 98
the only trouble is 16
the only problem is 87
the only difference is 44
the only reason 28
the only question is 81
only thing 21
the only way 33
the only one 46
the only 98
the only trouble is 16
the only problem is 87
the only difference is 44
the only reason 28
the only question is 81
only thing 21
only thing is 54
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things have changed 201
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are changing 33
things are good 60
things are different 35
things like this 16
things have changed 201
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are changing 33
things are good 60
things are different 35
things like this 16