The sound of music Çeviri Rusça
95 parallel translation
Blue skies, the sound of music...
Цвет неба. Звуки музыки.
The hills are alive With the sound of music
В полях звучат... звуки музыки.
The hills fill my heart With the sound of music
В моем сердце звучат... звуки музыки.
My heart will be blessed With the sound of music
Мое сердце овеют... звуки музыки.
The hills fill my heart With the sound of music
В сердце звучат... звуки музыки.
PROCLO : You were in The Sound of Music?
- Вы играли в "Звуках музыки"?
" The Sound of Music twice an hour
"Звуки музыки" дважды в час...
Do you remember on our second date, when we went to the Rialto and saw The Sound of Music and you cried?
Помнишь, на нашем втором свидании мы пошли в Rialto и посмотрели "Звуки музыки", и ты плакал?
"The Sound of Music"?
"Звуки музыки?"
In spring, the sound of music from the city...
Он приносит звуки музьки из города.
This is me in The Sound of Music.
Это я в "Звуках музыки".
"The hills are alive with the sound of music."
"Эти холмы оживают под звуки музыки".
The Sound of Music?
"Звуки Музыки"?
The hills are alive with the sound of music...
Холмы оживают со звуками музыки...
Oh, my God, they're going to start singing Edelweiss.
О мой Бог, они будут петь Эдельвейсс ( песня из мюзикла The sound of music, 1959 )
The hills are alive with the sound of music!
Горы оживают со звуками музыки! Нравиться мне это.
The hills are alive with the sound of music.
Горы оживают со звуками музыки.
You're Julie Andrews in The Sound of Music.
Ты - Джили Андрюс в "Звуках Музыки".
The Sound of Music, of course.
Это же "Звуки музыки".
My favorite movie is The Sound of Music.
Мой любимый - "Звуки музыки".
So, The Sound of Music?
Я смотрел " "Звуки музыки" ",..
- I'm in The Sound of Music. - Oh.
- Мы ставим " "Звуки музыки" ".
Speaking of The Sound of Music, where's Jacks?
К слову, о "Звуках музыки". Где Джекс?
- Are we auditioning for the Sound of Music?
- Мы что, проходим прослушивание для "Звуков музыки"?
She starred in almost every school musical playing Ado Annie in Oklahoma Adelaide in Guys And Dolls, and Maria in The Sound Of Music.
Она участвовала почти в каждом школьном мюзикле играя Адо Анни в "Оклахоме" Аделаиду в "Парнях с куклами", и Марию в "Звуках музыки".
Your Maria in The Sound of Music made everyone say, "Julie who?"
Музыку которую ты сделала, все спрашивают : "Кто это?"
"The sound of music," that's gotta be -
"Звук музыки," это, должна быть -
Is that the sound of music I hear?
Неужто звуки музыки я слышу?
Hey, do not knock "The Sound Of Music."
Эй, не настукивай "Звуки музыки"
Only when you're auditioning for a part in The Sound Of Music.
Только когда ты пробовалась на роль в "Звуках музыки".
Up there, the universe is going round to the sound of incredible music.
Там, где вселенная кружится под звуки волшебной музыки.
I shall be aided By the sound of somber music Played on gramophone records
Мое прикрытие обеспечат печальная музыка, звучащая с пластинок и погребальные песнопения в исполнении подразделения Q.
Or if the action fitted to the music like a ballet, with the sound recorded beforehand, then from the score, a particular number of shots accords to the length of each part.
Или же, если действие накладывается на готовую музыку, например балет то тогда, последовательность и длина каждой сцены определяются, отталкиваясь от нотной записи,
It was the next day, brothers and I had truly done my best morning and afternoon to play it their way and sit like a horrorshow cooperative malchick in the chair of torture while they flashed nasty bits of ultra-violence on the screen though not on the soundtrack, the only sound being music.
На следующий день, братья мои, я выложился под самую завязку, пытаясь утром и после обеда играть по их правилам. Я сидел как образцовый пай-мальчик, в лечебном кресле... пока они крутили насилие на экране,... на этот раз без озвучки, просто под музыку.
I was in the Cleveland Little Theater Masque and Mummer's spring production of Sound Of Music but I wouldn't call that show business.
Я как-то участвовал в Кливленде в пантомиме "Звуки музыки" в маленьком театре, но я бы не назвал это шоу-бизнесом. - Вот как?
It's ideal for listening to music without the reverberation of sound
Идеально, чтобы слушать музыку! Никакого отражения.
The sound of rolling dice to me is music in the air
Звук игральных костей для меня как музыка
The effect of this whole thing of, like, hyping a label... or hyping a sound, or hyping a place... is it starts to take a lot of the attention... away from the individual artists that are making music.
Полный эффект от всего этого от, типа как, пропиаривания лэйбла... или пропиаривания саунда, или пропиаривания места... в том, что это начинает привлекать очень много внимания... вдалеке от индивидуальных художников, которые делают музыку.
I mean, I'm not running around, wind-in-my-hair,..... the-hills-are-alive-with - the-sound-of-music fine, but... .. I'm coping.
Хочу сказать, я не бегаю по округе, с-ветром-в-волосах холмы-изобилуют-звуками-музыки, но я справляюсь.
The sound of ominous organ music indicating trouble ahead.
" ловещие звуки органной музыки, предвещающие гр € дущую беду.
I told you no tapping in "The Sound of Music."
Стой.
Amphion builds in the desert with the sound of his flute... the rocks enchanted by music move by themselves... "
Амфион изменил лицо пустыни, играя на своей флейте, создал и заставил двигаться горы волшебством своей музыки... "
Let me guess : "The Sing-a-Long Sound of Music."
Дайте угадаю – "Подпеваем Звукам Музыки"?
"Swing your hips to the sound of the music."
"Трясите бедрами под звуки рок-н-ролл"
And were you aware that the music that issues forth from the biwa is the sound of the stars themselves?
Знали ли вы, что говорит этот символ о том, что звуки бивы - это мелодия звёзд? ( Бива - японская лютня )
They celebrated their revival as a mediocre band without any inspiration, without their own sound, as vegetables in the soup of the pop music of their days.
Они отметили свое возрождение как средненькая группа без вдохновения, без собственного саунда, как овощи в бульоне поп-музыки своих дней.
The Sound of Music.
"Звуки музыки"
You would sound me from my lowest note to the top of my compass and there is much music, excellent voice, in this little organ, yet cannot you make it speak?
Вы воображаете, будто все мои ноты снизу доверху вам открыты. А эта маленькая вещица нарочно приспособлена для игры, у нее чудный тон, и тем не менее вы не можете заставить ее говорить.
It's Sing-along Sound of Music at the El Royale theater.
Это "Пойте с нами звуки музыки" в театре Эль Роял.
The sound of german techno music from 3B.
Звук немецкого техно от 3B.
Uh, "Sound of Music" at the Buena Park Dinner Theater.
А, "Звуки музыки" в театре Буэна Парк.
the sound 24
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the sex 65
the song 78
the same 389
the stairs 24
the sword 66
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the sex 65
the song 78
the same 389
the stairs 24
the sword 66