The team Çeviri Rusça
13,869 parallel translation
It's because of the team.
Это из-за команды.
I mean, we got the team back together, so - -
так что...
You two joining the team, it... it means a lot.
Вы на моей стороне, это... это много значит.
I'm all about the team.
Я командный игрок.
You're a part of the team that created me, weren't you?
Ты входил в команду, которая меня создала, верно?
What if the team's right?
Что если они правы?
The bomb-making equipment found at your house confirms that you are one half of the team.
Инструменты для создания бомбы, найденные у вас дома, подтверждают, что вы одна половина этой команды.
- I'm sorry, ma'am, I was addressing the team leader.
– Простите, мэм, я спрашиваю лидера команды.
You can't cut me from the team. Well, you're right, because you're not a member of it.
Да, ты прав, потому ты в ней не состоишь.
Steel, Mid-Nite, we've recovered the rest of the team.
Сталь, Мид-найт, мы спасли остальных из нашей команды.
Barry was very clear about the team not knowing what he told Captain Hunter.
Барри дал четко понять, что никогда из команды не должен знать, что он сказал капитану Хантеру.
I've been terrified that I have nothing to offer the team.
Я был в ужасе от того что мне нечего предложить команде.
It's just, I don't think it's any secret that without my suit, I've been wondering what my place on the team is.
Просто я не думаю, что это тайна, что без моего костюма я размышлял, какое место у меня в команде.
And you think you have the necessary qualities - to run your own team?
Вы считаете, у Вас есть необходимые качества, чтобы руководить командой?
I'd like to introduce you to the newest member of our team.
Я хочу всем представить нового члена нашей команды.
Oh, I'm so excited we're on the same team.
Я так рада, что мы с одной команде. Да уж.
Okay, so Team Two got no points that round, so we keep the lead.
В этом раунде команда № 2 не получает баллов. Мы ведём.
Yeah, but they were right that it wasn't fair of us to be on the same team together.
Да, но они правы – нечестно с нашей стороны играть за одну команду.
Yeah, we already have one person playing for the other team.
У нас уже есть человек, который играет за другую команду.
Put down the baby Jesus.
Перевод Grenada для R.G. Flux-Team Поставь на место младенца-Иисуса.
Odell didn't tear through the opposing team fueled by his love of Anna.
Оделл прорывался через ряды соперников не потому, что его вдохновляла любовь к Анне.
Where's the rest of your team?
Где остальная твоя команда?
* And now the whole soccer team's bound to freak *
* И сейчас вся футбольная команда психанёт. *
I know they called us the Dream Team in'96, but to me, the real Dream Team is this beef and this broccoli.
Я знаю, что в 96-м году нас называли командой мечты, но для меня настоящая команда мечты, это эта говядина и брокколи.
Uh, team one will find witnesses to testify to the abuse.
Первая команда ищет свидетелей жестокого обращения.
You need to make sure you have the right people on your team right now, Wes.
Уэс, ты должен убедиться, что тебя поддерживают правильные люди.
My team was able to uncover evidence concretely placing Charles at a location far from the scene of his father's shooting.
Моя команда нашла доказательства, что Чарльз находился далеко от того места, где застрелили его отца.
My team was able to uncover evidence concretely placing Charles at a location far from the shooting.
Моя команда нашла доказательства, что Чарльз находился далеко от того места, где застрелили его отца.
I was a junior member of the research team, tasked with the most basic duties.
Я был младшим научным сотрудником. Мне поручали простейшие задания.
The research team, technicians, the security personnel, everyone on that station, except me.
Научных сотрудников, техников, охранников - всех, кто был на станции, кроме меня.
We're on the same team.
Мы же в одной команде.
We were just so devastated by what happened to Melanie that we had the tech team come in and scour everything.
Мы были так опустошены тем, что случилось с Мелани, что наняли команду техников, чтобы просмотреть все видео.
We were devastated by what happened to Melanie, so we had the tech team come in and scour everything.
Мы были так опустошены тем, что случилось с Мелани, что наняли команду техников, чтобы просмотреть все видео.
I don't know what the charges were, but I heard that her and her boyfriend were this trick-rolling team.
Я не знаю, какие были обвинения, но слышал, они с дружком грабили ее клиентов.
If the ship in the bay is monitoring the area outside the Archives and we send a ground team after Peng...
Если судно в заливе следит за местностью, то мы можем отправить отряд за Пэнгом и..
His people spot us, ship fires on the ground team.
Его люди нас опознают и уничтожат с корабля.
Cobra Team will take the Chinese Destroyer Henan at Tokyo Bay, cripple its CIC, enabling Vulture Team, led by CNO to storm Peng inside the National Archives.
Команда Кобра уничтожит боевой центр на китайском эсминце, чтобы команда Хищник, во главе с командором, взяла штурмом Пэнга в архиве.
Now if Vulture Team is detected approaching the Archives from anywhere inside that Hot Zone and we haven't taken Henan's CIC, that ship fires on Vulture Team.
Если хищника обнаружан на подходе к архиву или где то в горячей зоне, а мы не захватим центр, то корабль размажет Хищника.
Cobra Team will dive and board Henan when it's D.I.W. at the end of its patrol run in the bay.
Кобра подплывет и взойдет на борт корябля в конечной точке патруля.
The Cobra Team found coordinates of Henan CIC.
Кобра нашли координаты на ХенАне.
The forensics team didn't collect your words.
Криминалисты собирали не твои слова.
An off-the-books CTU surveillance team that was trailing Landon in the weeks before the bombing.
Команда КТО тайно следила за Лэндоном в период до взрыва.
His team finished canvassing the area around the latest explosion.
Его команда закончила обследовать местность вокруг последнего взрыва.
You thought the campaign team should hear you lighting into the business practices of one of the president's biggest donors? Much bigger than that.
Ты думала, что члены избирательной кампании должны слышать, как ты критикуешь методы ведения бизнеса одного из важнейших спонсоров президента?
Last year, a former Time Master named Rip Hunter recruited a team of heroes and villains to save the world, and we did, but in the process we destroyed the Time Masters.
В прошлом году бывший повелитель времени Рип Хантер набрал героев и злодеев, чтобы спасти мир, и мы это сделали, но в процессе спасения мы уничтожили повелителей времени.
Together, you are the best crew, the best team a captain could ever hope for.
Вместе вы составляете самую лучшую команду, команду, о которой бы мечтал каждый капитан.
I have watched her become the beating heart and steady hand of this team.
Я видел, как она стала сердцем и железной рукой этой кманды.
He's also a Legend, and Mick hasn't been off the ship since we dropped your team off at the JSA.
А еще он Легенда, и Мик не покидал корабль с тех пор как мы высадили вашу команду на JSA.
Even from the rest of your team.
Даже от остальной команды.
Even from the rest of your team.
Даже от остальной части команды.
So your thirst for vengeance nearly landed the entire team in prison.
Так твоя жажда мести чуть не упекла всю команду в тюрьму.
team 721
teams 30
team leader 68
team captain 16
team effort 18
team one 35
team two 31
teamwork 87
the times 79
the truth is out there 16
teams 30
team leader 68
team captain 16
team effort 18
team one 35
team two 31
teamwork 87
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the time is now 61
the time has come 121
the time will come 16
the time 110
the truth is 1715
the truck 50
the three musketeers 30
the truth hurts 29
the truth 1031
the time is now 61
the time has come 121
the time will come 16
the time 110
the truth is 1715
the truck 50
the three musketeers 30
the truth hurts 29
the twins 60
the train 84
the term 42
the toilet 49
the time masters 23
the table 26
the two of us 218
the truth will come out 23
the third 84
the tv 53
the train 84
the term 42
the toilet 49
the time masters 23
the table 26
the two of us 218
the truth will come out 23
the third 84
the tv 53
the trees 59
the time is 69
the thing is 2099
the teacher 58
the trouble is 136
the two 72
the trunk 21
the three of us 225
the two of you 150
the time is 69
the thing is 2099
the teacher 58
the trouble is 136
the two 72
the trunk 21
the three of us 225
the two of you 150