English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Team one

Team one Çeviri Rusça

1,151 parallel translation
- Team one, come in.
- Отряд № 1, на связь!
- Team one here.
- Отряд № 1 на связи.
- [Burke] Team One, stabilize his body.
Команда № 1, зафиксируйте его тело.
One game. I beat you, you guys play for the team.
Я тебя уделываю, и вы играете за команду.
Football is a team effort but a referee's effort is a one man's effort.
Футбол - это достижения команды, но достижения судьи - это достижения одного человека.
So one of us is going to be the team leader.
Значит, один из нас станет капитаном команды
You're the one with the SWAT team, right?
да?
- Yeah, you're really taking one for the team.
- Да, тебе стоило бы взять одну из них к себе в команду.
I need one of you to act as a liaison officer with DI Wilson and his team.
Мне нужно, чтобы один из вас был посредником между нами и командой инспектора Уилсона.
- Yeah, I'll take one for the team.
Ладно, я возьмусь за это и спасу тебя
Drew Boyd has separated himself from the rest of the team. Drew Boyd has separated himself from the rest of the team. The spirit of unity, the playing together as one, has been broken
Дрю Бойд отделился от остальной команды, дух единства, совместной игры как единое целое, был разрушен, и его уже нельзя восстановить.
It doesn't hurt to have a one-man construction team as a son.
Не так уж и ужасно иметь индивидуальную строительную команду в качестве сына.
Med team to science lab one.
Медики в научную лабораторию № 1.
By all accounts, your team may need one!
В любом случае в команде должен быть лингвист.
- You're in my team, so my responsibility. And I only told one person, whose job is to deal exactly with this sort of thing.
Вы - член моей группы, значит, вы под моей ответственностью и сказал я только одному человеку, чья работа, между прочим, как раз заниматься такими вещами.
You're gonna be the one to tell Weir, that her most trusted team... has taken the enzyme and is better because of it.
Это вы скажете Вейр, что команда, которой она наиболее доверяла, принимает фермент и стала лучше из-за этого.
One team of you guys isn't enough?
Одной команды мало?
I'm going to get one of my team to follow you and document your every waking minute on film.
Я поручу кому-нибудь из своей команды следовать за тобой повсюду... и сниму каждую твою минуту на видео.
The one he sent to the team and three we found in his van. Each jar containing how many fingers?
Одну он послал группе и три мы нашли в его грузовике.
Mr Prosecutor, I have a good team, one you can trust.
Месье прокурор, у меня хорошая команда, которой можно доверять.
In one investigation, to search out a ten year ago knife.. He ordered a large scale investigation and made his team of policemen half dead.
Во время одного дела, чтобы найти нож 10-летней давности... он устроил масштабное расследование и загонял свою команду до полусмерти.
The Japanese team now has only one player remaining!
Из японской команды остался только один игрок.
This is Team Leader to Bravo One.
Лидер Группы к "Браво Один".
Hundred to one I wouldn't drop a nickel on the first team to put a nigger in baseball. Okay?
Я обещал сыну, что сегодня отведу его на бейсбол, и хочу, чтобы вы выложились на 100 % / %, и все было в порядке.
- Team players each and every one of you.
- Каждый из вас игрок своей команды.
He's the only one on that team that doesn't have the gene.
Он единственный в той команде, у кого нет гена.
We will kill one of your team every 15 minutes until our demands are met.
Мы будем убивать одного из вашей команды каждые пятнадцать минут, пока наши требования не будут выполнены.
One of your team's mission objectives was to infiltrate... a Wraith ship, and obtain... you know... intelligence.
Гм, одной из целей миссии вашей команды было, гм, проникнуть, гм... в корабль Рейфов и получить, гм... знаете... мм, сведения.
This team has never been about one player, it's about all of us, every single one of us.
Ист Сайд! Ист Сайд! Ист Сайд!
Sometimes you got to take one for the team.
Нужно же иногда постараться для команды.
If he loses to Bond, a new front office comes in and maybe they bounce the white girl back to a trial team and give the Narcotics Division to one of their own.
Если он выпадет из обоймы, придет новое руководство... и, вполне возможно, они отправят белую девчонку обратно в судебную бригаду... а руководить отделом по наркотикам поставят своего человека.
One big Baltimore team.
Одна большая балтиморская команда.
Take one for the team.
Помоги нам.
Just have one of your team walk her through the process.
Пусть кто-то из твоей команды просто проведёт процедуру.
To stop her becoming one of these super-fatties. You know, the ones you see on the telly, lying naked in a room as a team of people wash and feed them.
как остановить ее от превращения в супер-толстяка, которых мы видим по телевизору, такой лежит в комнате а вокруг толпа людей которые его моют и кормят.
and that's a good thing,'cause if one of you caused a scandal like that, not only would that guy get kicked off the team and lose all of his scholarships, but god would drop your school colors so fast, it'd make your head spin!
И это хорошо, если кто-то из вас так оскандалится, то мало, что этого придурка вышвырнут из команды, лишив всех стипендий, но и Бог сбросит флаги так быстро, что у вас головы закружатся.
Come on.She's a cheerleader and a real one, not one of those fat jobs whose mother has to sue to get them on the team.
Да ладно тебе, она из группы поддержки. И она правда там состоит, в отличие от этих толстозадых поделок, чьи матери должны подавать в суд, чтобы их дочерей взяли в команду.
It was two guys and one of them had just bought a baseball team.
Ладно. Один парень купил бейсбольную команду.
One of they black and white ones that the whole team signs.
Один из таких чёрно-белых, на которых вся команда расписывается.
Sometimes you've got to take one for the team.
Иногда надо пожертвовать одним, ради всех.
Listen, Detective Swanson, one of our team is in danger.
Слушайте, Детектив Свонсон, один из членов нашей команды находится в опасности.
The team investigating Kira is structured so no one knows who is involved. If the general public knows how the team is structured, a tragedy like the one involving your fiancé may happen again...
Сейчас штаб-квартира по расследованию дела Киры кто занимается делом.
I WILL BE TEAM CAPTAIN ONE.
Я буду капитаном 1й команды.
Way to take one for the team.
Готов отдать себя за команду.
One, two... and tell them your team did everything they could to save someone's child... get me a stat E.K.G.And a portable chest, brooke.
Один, два... и сказать им, что ваша команда, сделала все возможное чтобы спасти чьего-то ребенка... Дайте мне данные по ЭКГ, Брук.
That was one hell of a basketball team.
Это был ад для баскетбольной команды.
My watch took one for the team.
Мне тогда часы разбили.
I was a shoo-in for homecoming court, but now I am hideous, and no one will care that abbkessler went to third base with the entire varsity soccer team, which she didn't, but I worked very hard to make sure everyone thought that she did so she wouldn't win, but now she will!
Я была кандидатом в королевы выпускного вечера но теперь я отвратительна... и всем будет наплевать, что Абскеллер переспала почти со всей футбольной командой университета, чего она не делала, хотя я сильно старалась, чтобы все считали что она это сделала, и чтобы она проиграла, но теперь она победит!
Hey, Hank, I think you need to take one for the team here.
Эй, Хэнк, думаю, тебе нужно поддержать команду.
We'd form a team with 8 members and eventually one of our members would remain in the game until the end and win.
Мы собрали команду из 8 человек, и, в итоге, один из нас дойдет до конца и победит.
The one who invited "X" into your team, was you, wasn't it?
Но разве человеком, пригласившим "Х" в команду, была не ты?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]