They're not human Çeviri Rusça
76 parallel translation
They're not human.
Они не люди.
- Then they're not human at all?
- Значит они не люди? - Люди!
- Human, they're not even humanoid.
Они даже не гуманоиды!
They're not human, they're beasts!
Они не люди, они звери!
Those people you've been so cleverly evaluating are not Earth warriors, they're our slave class, the lowest form of human intelligence.
Те люди, которых ты так умно оценивал, не земные воины, они - наш рабский класс, самая низкая форма человеческого разума.
In fact, they're really not bad at all... for a human.
Вообще, они не плохи в целом... для человечества.
But they're not characteristically human.
Однако они свойственны не только людям.
They're not human beings.
Кроме того, мы же говорим не о людях.
Hmm. Well, if you ask me, these human emotions are not what they're cracked up to be.
Если ты спросишь меня, каковы эмоции, я скажу, что вряд ли их стоит хвалить.
It's hard for me to believe that they're not actually human beings. Mr. Bryles?
- Не могу поверить, что они не люди!
That's why so many are retarded and wear the same clothes. They're not human.
От этого они деградируют и начинают одинаково одеваться.
Now, whether or not we agree with that way of life whether they're human or not, is irrelevant, Number One.
И согласны мы с таким образом жизни или нет, люди они или нет - это неважно, Первый.
I've given them every medical test I can think of but the only thing I can tell you for sure is they're not human.
Я обследовала их всеми известными мне способами, но единственное, в чём я могу быть уверена - они не люди.
But I do know they're not human.
Но я знаю, что они не люди.
They're not men. They are things with human form. But I lost to these dolls!
Тебе бы извиниться перед ним, тогда бы ты не мучался эти три дня.
- They forget we're human beings too. - No, not human beings.
- Они забывают, что мы тоже люди.
The hair follicles, they're not human.
Волосяные фолликулы, они не человек.
If you're not human, they would have mentioned it.
Если бы ты не был человеком, они бы тебе обязательно это сказали.
They're not human.
Это не люди.
They're not human!
Они не люди!
They're not human.
- Копы. Они не люди.
Reich said these things are not the way human beings are originally destined to be, they're the result of not permitting the original impulse to express itself.
Райх говорил, что это не является изначально присущим человеку, это является результатом запрещения естественых импульсов выразить себя.
You're human, they're not.
Ты человек. А они нет.
There's no point in discussing human rights since they're not human, so they don't have rights.
Нет смысла упоминать человеческие права, ибо они не люди. А значит у них нет никаких прав.
They orbit earth and are, to some extent, like moons. They're not visible to the human eye, so you could argue there's one or there's five.
Они не видны нашему глазу, так что можно спорить, одна или пять, но точно не две.
Maybe they're not human.
А может и не люди.
So when they talk about - in quantum physics - being a completely arbitrary and random process... what they're not accounting for is the extraordinary effect... of human thought, of human intention.
Так что, когда в квантовой физике называют этот процесс полностью случайным и произвольным, то не учитывают этот невероятный эффект человеческой мысли, человеческого намерения.
Shtrigas take on a human disguise when they're not hunting.
Штриги принемают человеческое обличье, когда они не на охоте.
They're not human, okay?
Они - нелюди, верно?
They're not human, okay?
Они - нелюди, ясно?
- Understand what they're feeling and after that, if they make a wrong turn, then it's not our fault, it's human error.
- Понять, что они чувствуют, и после этого, если они делают неверный выбор, это не наша вина, это человеческая ошибка.
They're not even human.
Это даже не люди.
Or else they're not limited by our human perception of time.
Или же, они не ограничиваются По нашему человеческому восприятию времени.
They're designed to work on computer systems, Not on other human beings.
Они разработаны, чтобы работать в компьютерных системах, а не на других людях.
they're not human.
Да, вы здесь дольше чем я. Большинство клеток в вашем теле не ваши собственные, они не человеческие.
But it seems to me that the human race is the only species who have forgotten... the whole purpose of life, the whole meaning of existence... is to have fun, to have pleasure. And here's someone who's found their own way to do it... we shouldn't judge them for it. If they're happy and enjoying life... then we should congratulate them, not criticise them.
Просто мне кажется, что человечество и все виды животных имеют одну цель в жизни - получать удовольствие и если кто-то получает удовольствие не так как мы... не нам его судить за это если они счастливы и рады жизни нам надо поздравить их, а не критиковать
And demons are not human. They're just like, evil.
Они просто зло.
Well, they're not real human teeth, if that's what you're asking me.
Это не настоящие человеческие зубы, если ты об этом.
You speak as if they're not human.
Хочешь сказать они не люди?
Besides, they're not even human.
Кроме того, они даже не люди.
Like the fact that they're not human?
Как тот факт, что они не люди?
They're not even human.
Они даже не из расы людей.
"we're not linked to those human jerks," they said.
Они сказали : "Мы никак не связаны с человеческими болванами."
They're not a good breed, but they're still human.
Они, кончено, выродки, но все равно остаются людьми.
Listen, they're not even human now.
Послушай... Они уже больше не люди.
Actually Ted convince me that they're not even human.
Вообще-то, Тэд убежден, что они даже не люди.
Honestly, and so easy to demonize these kids "they're not even human".
В самом деле, этих детей так легко демонизировать "Они даже не люди"
and they're not gonna take kindly to a human belittling it.
они не отнесутся с пониманием к смертной, оскорбляющей его.
And where I'm taking them, back to our rightful place atop this mountain of human shame and excrement - - when that happens, trust me, they're not gonna care how they got there.
И куда я забираю их, обратно в наше истинное место над этой горой человеческого стыда и испражнений - - когда это случится, поверь мне, Им будет все равно, как они попали сюда.
They're saying he's not even human.
Говорят, что они даже не люди.
These--the men in masks, it--it's like they're not human.
Эти люди в масках, они не люди.
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not 686
they're not so bad 28
they're not mine 63
they're not bad 26
they're not the same 18
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not 686
they're not so bad 28
they're not mine 63
they're not bad 26
they're not the same 18
they're not home 27
they're not working 17
they're not people 24
they're not there 40
they're not responding 17
they're not coming back 41
they're not answering 20
they're not coming 82
they're nothing 23
they're not dead 43
they're not working 17
they're not people 24
they're not there 40
they're not responding 17
they're not coming back 41
they're not answering 20
they're not coming 82
they're nothing 23
they're not dead 43