To the beach Çeviri Rusça
1,865 parallel translation
Or bring their kids to the beach?
Или те, что детей на пляж привозят?
Any connection to the beach?
Похоже на песок с пляжа?
Come, let us Mercedes to the beach.
Давай-ка "поМерседесим" на пляж.
I'm going to the beach where the body was found.
Я собираюсь на пляж, где нашли тело.
You also brought my friends along to the beach.
А ещё взяли моих подруг на пляж.
Oh, right! We'll be going to the beach this weekend.
на выходные мы собираемся на пляж!
I heard they went to the beach, aren't you jealous?
да? - На пляж?
How can a few girls go to the beach alone?
Как вы могли отпустить трех девушек на пляж?
Cavalry to the beach.
Конница скачет на берег.
Then one sunny afternoon, she went down to the beach.
В один прекрасный день, она поехала на пляж.
I study, or I go to the beach.
- Учусь, или хожу на пляж.
I made some new friends who invited me to the beach.
ЭДДИ : Я завел нескольких новых друзей, которые пригласили меня на пляж.
Let's go to the beach.
Пoйдём на пляж.
And then me and you will go on down to the beach in a little while.
А пoтoм мы с вами пoйдём на пляж через какoе-тo время.
Why do you bring me to the beach?
Зачем ты привела меня на пляж?
And we were gonna move to the beach.
И мы собирались переехать на пляж.
They went to the beach every day.
Они ходят на пляж каждый день.
I am the one who spent two years trying to get him to even go to the beach in the first place.
Я потратила два года, пытаясь просто хотя бы затащить его на пляж.
I took Howard to the beach once.
Я тоже однажды повела Говарда на пляж.
We'll take a ride up the coast to that place you like at the beach.
Возьмем путевку на побережье, на то место на пляже, что тебе нравится.
It used to be you could park at the beach And leave your door wide open for days.
Раньше вы могли припарковаться на пляже и оставить дверь нараспашку на несколько дней.
And he just said if he'd wanted to kill trevor, He'd done it clean back at the beach.
Тогда он ответил, что если бы он захотел убрать Тревора, он сделал бы все чисто, на пляже.
- The beach is public property from san ysidro All the way to oregon.
Пляж - это муниципальная собственность, от Сан Исайдро и до самого Орегона.
Thinks if he makes it hard enough to use the beach, People will stop trying.
Думает, если он продолжит этим заниматься, люди перестанут приходить на пляж.
- The beach belongs to everyone.
Пляж - это общественное место.
You know, back in the day, My dad used to pack me and my brothers up in a camper, Drive to the beach all the way from boyle heights,
Знаете, в былые времена мой отец брал нас с братьями, сажал в фургон и ехал по пляжу от самого Бойл Хайтс, целый день мы плавали, катались на доске, засыпая под шум волн.
Then he drove me to a bus stop So I could wait for the bus back to long beach.
Он отвез меня на остановку, и я дождалась автобуса и вернулась в Лонг Бич.
That's the prime focus of your group, To keep non-residents of palos verdes off the beach?
В этом первоочередная цель вашей группы, отстранить от пляжа тех, кто не проживает в Палос Вердес?
He believes the beach should belong to an elite.
По его мнению пляж должен принадлежать элите.
I was just thinking, it might be nice to spend the occasional weekend here on the beach.
Думаю, было бы неплохо провести как-нибудь выходные на пляже.
I was just thinking, it might be nice to spend the occasional weekend here on the beach.
Я просто подумала, что было бы мило провести как-нибудь выходные здесь на пляже.
A big house on the beach, more money than I know what to do with... and a cell phone full of candid video of me having uninhibited sex with beautiful women whose names I don't remember.
Большой дом у пляжа, денег больше чем я могу потратить... и телефон забитый видео со мной занимающимся раскованным сексом с красивыми женщинами чьи имена я не помню.
So Coral Prince put a multimillion dollar bid on a controversial piece of land that's right where the beach village is, and you don't think that's relevant to Ian's murder?
Значит, "Корал Принс" сделал многомиллионное предложение за спорный участок земли, прямо на котором находится пляжный городок, и вы не подумали, что это может иметь отношение к убийству Йена?
You hired'em to torch the beach village, then set them up for murder, knowing they had a beef with Ian.
Вы наняли их поджечь пляжный городок, когда подставили их с убийством, зная, что у них свои счёты с Йеном.
All your family and therapists are standing on the beach... just pissing off back to the sea.
Вся семья и врачи стоят на пляже... Дико холодно, и куча дельфинов - просто валят обратно в море.
Imagine how much they would spend... to go to a snazzy place on the beach to do them.
Представьте себе, сколько они заплатят, чтобы пойти в шикарное место на пляже, где смогут принять их.
I'm going to the golf course on the beach, okay?
На прибрежное поле для гольфа.
We'll go see the cherry blossoms next spring. And if you're not scared of the sea, I'll take you to a nice beach.
весной мы отправимся смотреть цветы на реке Ханган. пойдём на пляж.
So, look, they're gonna be delivered to the U.S. Marshals Service here in Long Beach.
Слушайте, их доставят в отделение Службы федеральных маршалов в Лонг-Бич.
You're supposed to be lounging on the beach all day.
Ты должна целыми днями валяться на пляже.
They want the golf course to rival Pebble Beach.
Они хотят тут поле для гольфа чтобы конкурировать с Пеббл Бич.
The beach is targeted and ready to be fired upon, sir.
Пушки готовы. Мы можем открыть огонь, сэр.
Who wants to go to the beach?
Ура!
Do you remember that time on the beach after we'd been to Andy's place, that moment?
Помнишь то утро... на пляже? После того, как мы побывали у Энди?
- I'd also like to be at the beach.
- Я очень хочу сходить на озеро.
Around the world three times, and they pay me to ponder it, be it beach, balcony, or bedroom.
Вокруг мира, три раза в неделю и они еще платят мне за это, будь то на пляже, на балконе или в спальне.
Yeah, I used to sell jewelry on the street in South Beach.
Ага, мне приходилось продавать побрякушки на улице в Саус Бич.
while I lay on the beach in Montecito, off the radar, learning to surf, strolling through the farmers'market, while Cece with a teacup of gin in hand, harasses the help.
пока я буду лежать на пляже в Мнтесито, вне поля зрения, учиться серфингу, прогуливаться по рынку фермеров, пока Сиси будет пить чай с джином, преследуя с помощью.
Turns out that the phone used to call the village tracks to a hotel on South Beach.
Выяснилось, что телефон, с которого звонили в деревню, привел в отель в Саут Бич.
I'm taking the research to a bank vault up in Palm Beach.
Я положу результаты исследований в банковское хранилище в Палм-Бич.
What comes to mind when you think of the First Federal Bank of Palm Beach?
Что приходит вам на ум, когда вы думаете о Первом Федеральном Банке в Палм-Бич?
to them 177
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the top 23
to the north 16
to the left 221
to the point 24
to the sea 38
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the top 23
to the north 16
to the left 221
to the point 24
to the sea 38
to the kitchen 20
to the hotel 25
to the right 265
to the tune of 23
to the police 36
to the car 26
to the death 78
to the hospital 50
to the contrary 33
to the bridge 17
to the hotel 25
to the right 265
to the tune of 23
to the police 36
to the car 26
to the death 78
to the hospital 50
to the contrary 33
to the bridge 17
to the house 19
to the king 27
to the station 29
to the wall 16
to the bathroom 47
to the outside world 64
to the 197
to the side 32
to the door 21
to the front 27
to the king 27
to the station 29
to the wall 16
to the bathroom 47
to the outside world 64
to the 197
to the side 32
to the door 21
to the front 27