English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / To them

To them Çeviri Rusça

86,908 parallel translation
Why don't you just say that to them?
Почему ты не можешь просто это им сказать?
Have you talked to them already?
Ты уже с ними говорил?
What if Sandstorm thought it could point back to them?
Что, если "Песчаная буря" подумала, что он может привести к ним.
They must have known Roman was a part of the sale and that we were on to them.
Должно быть, они знали, что Роман участвует в продаже, и что мы охотимся на них.
Kevin. If I present it to them in the right way, then I...
- Если я расскажу все, как надо...
But at the end of the day... what happens to them, how they turn out... that's bigger than us.
Что с ними будет, кем они вырастут... это больше нас.
How about I talk to them.
Может, мне поговорить с ними?
You think I want to see them?
Думаете я хочу их видеть?
But first you have to trust me before it takes them all...
Но сначала доверьтесь мне, пока не забрало их всех...
I think you should just go home and wait for them to call you.
Тебе лучше пойти домой и подождать, пока тебя вызовут.
Well, all I got to do is tell them the truth, right?
Ну, все, что я должен сделать, это сказать им правду, так?
Then I'll have to let them go.
Тогда мне придется отпустить их.
It makes sense now more than it ever has, and I was going to go in there, and I was going to tell them that if they got rid of you,
Сейчас я вижу смысла больше, чем когда-либо, и я собиралась туда пойти и сказать, что если они от тебя избавятся,
Patterson, we don't have time to defuse them all.
Петерсон, времени обезвредить их все нет.
You remembered them this morning, just by looking at a photo and listening to an engine motor.
Ты вспомнил их сегодня утром, просто взглянув на фото и послушав звук мотора.
I'm sorry, are we actually considering helping a bloodthirsty biker gang steal lethal explosives in order to sell them to a terrorist group?
Прости, мы что, серьёзно собираемся помочь кровожадной банде байкеров похитить смертоносную взрывчатку, чтобы продать её террористической группе?
And I'm trying to make up for them.
И я пытаюсь искупить это.
Once I zero out the local drives, they'll have no choice but to restore them from the backups.
Поскольку я сотру локальные диски, им не останется ничего другого, как восстановить их из бэкапов.
See if any of them trigger anything that leads us to Shepherd.
Может, вы вспомните что-нибудь, что приведёт нас к Шепард.
I know it's been a little hard for them to travel, so this way, they'll be able to visit you more often.
Я знаю, что им уже тяжело далеко ездить, и, таким образом, они будут навещать тебя гораздо чаще.
But I used to use them to sneak all kinds of other things into The Labyrinth.
Но я использовал их, чтобы доставлять в "Лабиринт" всякое разное.
At least your doors open when you want them to.
У тебя хоть двери открываются, когда хочешь.
Call in HAZMAT and pray to God that we don't need them.
Позвони в войска радиохимзащиты и молись, чтобы мы обошлись без них.
- Hey, if you want me to open up to a therapist post-Borden, I'm damn well gonna do my homework on them.
– Эй, если хотите, чтобы я доверилась психотерапевту после Бордена, я уж точно всю его подноготную проверю.
You two are blowing up buses and you don't know they use them to transport human prisoners?
Вы взрываете автобусы и даже не знаете, что они используют их как транспорт для перевозки пленных людей?
But we need them to deliver it.
Но нам нужно, чтобы они сами доставили отраву.
You don't have to worry about them when you're with me.
Тебе не стоит беспокоиться о них, когда ты со мной.
But, fortunately, a new species has risen to supplant them, united by a single consciousness, a single purpose.
Но, к счастью, появился новый вид, чтобы вытеснить их, объединённый единым сознанием, единой целью.
For months we have not been able to find them.
Месяцами мы не могли их найти.
If you could find a way to put something poisonous into their blood, you could take out thousands of strigoi and they wouldn't know what hit them.
Если бы вам удалось подмешать что-то ядовитое в эту кровь, вы смогли бы уничтожить тысячи стригоев, и они бы даже не знали, что их сразило.
I followed them back to an old NYPD armory.
Я отследил их до бывшего арсенала департамента полиции.
And they're all lining up to go down the waterslide, and we don't have anything done for them yet.
И они все выстроились в очередь на выход, а мы еще ничего для них не приготовили.
- not to be one of them.
- чтобы ты стал одним из факторов.
I want to freeze time with them, so-so that I can get a little bit more.
Я хочу, чтобы время с ними замирало. чтобы я мог сполна им насладиться.
But if I trust anyone to keep them, it's the two of you.
Но если и выбирать кого-нибудь, чтобы сохранить их, то это только вы двое.
You go to all of them.
Ходи на все.
Just so they know that someone's in the stand there to support them and love them.
Зато они знают, что кое-кто стоит там, поддерживает и любит их.
Dr. Singh says that the, uh, incisions... from the not one, but two massive surgeries that I just had... aren't healing as quickly as he expected them to.
Доктор Сайн говорит, что разрезы... не после одной, а после двух сложных операций, которые я перенёс... заживают не так быстро, как планировалось.
Why don't we poach kids from one of the other two parties and send them out to Randall's?
Почему бы нам не взять детишек с одной вечеринки и не отправить их к Рендаллу?
What are those sentences, and who are you saying them to?
Что это за предложения, и кому ты их говоришь?
Look, for the next month, I'm just, I'm gonna ply them with... with greasy Chinese and when the boys start to stink I'm gonna take them out back and hose them down.
Слушай, следующий месяц, я... я накачаю их... китайской едой, и когда мальчики начнут вонять, я выведу их на улицу и оболью из шланга.
I got to call the band, and tell them I'm not, I'm not going.
Я должна позвонить группе и сказать им, что я никуда, никуда не еду.
Shows live or die based on what Brandon Novak writes about them, which is why I need him to come to opening night of my play, but he won't come to opening night of my play, because he already came to opening night, and I wasn't there, so...
Это вопрос жизни и смерти, что напишет Брендон Новак, поэтому мне нужно уговорить его прийти на премьеру моей пьесы, но он не придёт на премьеру моей пьесы, потому что уже приходил, а меня там не было...
But no one's gonna come see it, sir, unless you tell them to, so I am begging you, please... give us another chance.
Но никто не придёт увидеть её, если только Вы им не скажете, поэтому я умоляю Вас, пожалуйста... дайте нам ещё один шанс.
You got to share them with the people that love you.
Нужно делиться ими с близкими людьми.
I want them to remember looking up at me, not down.
Хотел, чтобы они запомнили, как смотрят на меня снизу вверх, а не наоборот.
My cousin who works for Elektra Records promised that he would have them listen to it.
- Да. Что?
There's strict punishment for women who choose to defy them.
Там строгое наказание для женщин, которые решили бросить им вызов.
Well, then I guess I'll just have to show them a woman defying them.
Ну, тогда, я думаю, что должна просто показать им, как это, когда женщина бросает им вызов.
It was my idea to smuggle them in, all because I...
Это была моя идея перевезти их контрабандой, а все потому, что я...
Unfortunately, none of these items of clothing - - the balaclava, the jacket or gloves - - were found in the search of Tim's flat, so we can't link them to Tim with 100 % certainty.
К сожалению, ни один из этих предметов одежды - балаклава, куртка или перчатки - при обыске квартиры Тима обнаружены не были. Поэтому мы не можем на 100 % связать их с Тимом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]