English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / What happens to you

What happens to you Çeviri Rusça

1,438 parallel translation
I guess people don't actually care what happens to you.
Думаю, людям наплевать на все, что с вами происходит.
And you, what happens to you does it?
А ты, с тобой-то что не так?
I mean, what happens to you If we go up against the devil and lose?
Что будет с тобой, если мы схлестнемся с дьяволом и проиграем?
So, what happens to you?
Так что произойдет?
Sir, after we knock out that drill, what happens to you?
Сэр, когда мы выведем из строя тот бур, что случится с вами?
What happens to you is gonna be the same thing that happens to every other American.
То, что с тобой произойдет, происходит со множеством других американцев.
So if I happen to cure you, what happens then?
Итак, если я тебя вдруг вылечу, то что будет дальше?
Would you join us at the party tonight to see what happens?
Сегодня вечером придешь к нам на тусовку? Вот видишь, как бывает.
Do you know what happens to government workers who strike illegally?
Вы знаете, что происходит с государственными служащими, которые незаконно бастуют?
Wh-What happens to all that money If something happens to you?
Что будет с деньгами, если с Вами что-то случится?
Satellites are the center of communications Thanks to U.S. satellites you can see on TV what happens on Earth
Спутники сейчас основа коммуникации - мы можем смотреть по телевизору что происходит на Земле потому, что в космосе у нас есть спутники.
You see, what happens is, when I'm left hanging around in the hotel, people feel entitled to come up to you and harass you and criticize your book.
Понимаете, что происходит, - остановился в отеле и началось. Стали подходить люди и и приставать со своей критикой моей книги.
What happens, you just, you get... you get queasy when it comes time to finish, is that it?
Как это бывает, ты просто, ты.. тебя начинает подташнивать, когда приходит время кончить, так что ли?
Luigi what do you think happens to the world when you're not in it any more?
Луиджи, как считаешь, что происходит с миром, когда ты умираешь?
Jamie, you got to go to your first dance, man. I mean, what happens at your first dance
Джейми, ты должен пойти на первые танцы, чувак.
* i must admit it helped a little bit * * to think of how you felt when you saw it * * i didn't know that i had that much strength * * but i'm glad you see what happens when *
* Я рада, что сделала это, тебе нужно извлечь урок... * * Должна признаться, мне немного полегчало * * От мысли, что ты почувствуешь, когда увидишь это *
You tell your superiors that if anything happens to her, I will go public with what I know.
Скажите своему начальству, если с ней что-нибудь случится, я предам все огласке.
What if something happens to you?
А вдруг что-то случится?
Do you want to know what happens to those people?
Вы знаете, что происходить с такими людьми?
Do you know what happens to sinners?
Вы знаете, что случается с грешниками?
You want to know what happens
Знаешь, что будет
Or do you just not care what happens to any of us now?
Или вам теперь все равно, что с нами будет?
That's what happens when you only have beer and boys to lure new pledges.
Это то, что случается, когда вы обучаете своих новичков при помощи пива и парней.
You know what happens to girls who are too sticky?
Вы знаете что бывает с девочками, которые слишком надоедливы?
Yeah, you know what happens when we get back to the city?
Да, но что будет, когда мы вернемся в город?
You see what happens to people who speak up?
Ты видишь, что происходит с теми, кто пытается оправдаться?
I can never forgive you for what you did to my sister, but if anything ever happens to me, the Seeker will need protection.
Я никогда не прощу тебе того, что ты сделала с моей сестрой, но если со мной что-то случится, Искатель будет нуждаться в защите.
I suppose that's what happens when you rush to get married.
Полагаю, именно так происходит, когда спешишь со свадьбой.
I want you to know that no matter what happens, I'm here to stay.
Я хочу чтобы ты знал, не важно, что случится - я останусь.
That's what happens when you try to fight it.
Так бывает, если ты сопротивляешься.
And what happens to Carter? You... you just used him?
Да ладно тебе, Сирена.
Do you know what happens to a woman's body
А ты знаешь что случается с телом женщины
Hey, rape is a horrible thing, no matter who it happens to.This young lady will... will better understand what it is you might be going through, help keep your manhood intact.
Неважно, с кем это случилось. Эта девушка... поймёт тебя, как никто другой, и она действительно может помочь тебе. Я не понимаю, о чём Вы говорите.
And if they made a drug that allowed you to drink and not get drunk, an alcoholic would go, what happens if you take two?
Если бы изобрели лекарство, благодаря которому можно было бы пить и не пьянеть, алкоголик бы спросил : "А что будет, если принять дважды?".
- So what you have to do first, in case this ever happens to you... Is that you have to BREAK the arm, because you can't...
Так что первое, что вам нужно сделать, если это вдруг с вами произойдет...
Well, actually, that is a popular misconception because what happens is the rain falls just before the mountain ridge, but they wouldn't want you to know that because it would spoil the rhyme.
Вообще-то - это распространенное заблуждение, потому что дождь не перебирается за гряду. Но они не обращают внимание на факты, потому что это загубит ритм.
No matter what happens, I want you to know that I'm the brains here.
Не имеет значение, что случится. Хочу, чтобы ты знал, что здесь мозг - это я.
What happens when you get to the lights?
Что будет, когда ты подъедешь к светофору?
No matter what happens, you have to capture or kill him.
Во что бы то ни стало, ты должна схватить его или убить.
I'm afraid you and I we both know, Captain no matter what happens to anybody else in this room the two of us aren't going anywhere.
Я думаю Вы и я и мы оба это знаем, мой дорогой капитан не важно, что станет со всеми в этой комнате мы двое никуда отсюда не уйдём.
( Giggling ) Since Mr Coot here finds it all so amusing, maybe you could inform him, Michael, of what happens to our feathered men?
Раз уж мистер Кут находит это таким забавным, может быть, вы просветите его, Майкл, что случилось с нашими пернатыми людьми?
I want you to know that, no matter what happens...
Я хочу, чтобы ты знал, неважно, что случится... - Мам...
You try to pull my tongue out, you'll see what happens...
Только тронь мой язык - увидишь, что случится...
Yeah, but the thing is, you can't change what happens to them.
Да, но ведь я не могу изменить того, что происходит с ними.
You know what happens to men who go looking for blood?
Ты знаешь, что бывает с людьми, которые ищут крови?
You have no idea what happens when someone dies, what happens to their body, what happens to their soul.
Вы не представляете, что происходит когда кто-то умирает, что происходит с их телами, что творится с их душами.
That's what happens when you set the ship to self-destruct.
Не надо было включать режим самоликвидации!
Do you know what happens to evidence when the case doesn't go to trial?
Знаешь что с вещдоками делают, если не доходит до суда?
What happens when you and young vanna. Want to have a few kinder of your own?
Что будет, когда юная Вэнна захочет завести пару маленьких?
Just out of curiosity, what happens when you get to five?
Просто из любопытства, что происходит, когда доходит до 5-ти?
You see what happens when a person tries to go legit?
Видишь, что происходит когда человек пытается легализоваться?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]