English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / To you too

To you too Çeviri Rusça

15,449 parallel translation
- Hello to you too, Dolls.
- И тебе привет, Доллс.
Your costumes suck, and you're way too old to be doing this.
Ваши костюмы отстой и вы слишком старые, чтобы заниматься этим.
Yeah, I wanted to talk to you about that, too.
Да, я тоже хотел поговорить об этом.
Do you want to die too?
Ты тоже хочешь умереть?
I wouldn't make too much out of Howard not reacting the way you expected him to.
Я бы не стала обращать внимание, на реакцию Говарда.
Now look, the warding that you put up to block the magic, it must've blocked him, too.
Теперь слушай, этот знак, который ты нарисовала, чтобы блокировать магию, должно быть, он и его тоже блокировал.
You know, for something that you got to return in a couple of days, don't you think you might be getting a little too attached to it?
Тебе не кажется, что ты уж слишком прикипел к тому, что придется через пару дней вернуть?
- And good to see you too.
- Взаимно.
Good morning to you, too.
И тебе доброе утро.
Good.'Cause this is where I need you to be, too.
Отлично. Потому что ты мне здесь нужен.
Well, that and... I've missed too many opportunities in the past, and I didn't want to miss you.
Ну, поэтому и... потому, что в прошлом я упустила слишком много возможностей, и я не хочу упустить тебя.
Good to see you, too.
Я тоже.
Nice to meet you, too.
– Взаимно.
"well, you got to drink, too."
"о, выпей со мной".
You know, it's too bad Bobby and Rufus aren't around to see stuff.
Жаль, что Бобби и Руфус не успели всё увидеть.
In a couple years you'll be able to manipulate Danny, too.
Через пару лет ты тоже сможешь управлять Дэнни.
- You said - earlier, you said fuck you to me, so fuck you, too.
Ты сказал... до этого ты послал меня, так что пошёл-ка ты сам.
You're too special to me.
Ты для меня особенная.
I've been looking forward to meeting you, too.
Я тоже с нетерпением ждала встречи с вами.
Well, you might have to wait a little longer to find out the sex of the baby, because Max and I have a new business announcement too.
Вам, возможно, придется подождать чуть дольше, чтобы узнать пол ребенка, потому что у нас с Макс есть объявление.
You lied to me... and I think John lied to me, too, and maybe you're protecting your brother.
Ты солгала мне, я думаю, что и Джон мне солгал, а ты пытаешься выгородить брата.
I'm giving you a chance to get out in front of it, whatever it is, before it's too late.
Я даю тебе шанс сознаться во всём, что бы там ни было, пока ещё не поздно.
He says you lied to him, too.
Он сказал, что и ты ему соврал.
- Yeah, but I don't want to help her too much, you know?
— Да.
Then we'll go to mediation, and if you still think it's too much, we'll go to court.
Тогда мы запросим медиацию и, если вы всё ещё будете думать, что это слишком много, пойдём в суд.
Oh, and, uh, good morning to you, too.
Да, и тебе доброе утро.
But too bad, I'm going to limit you to just one.
Мне жаль, но придётся ограничить вас только одной.
You're too young to be eating in front of a TV, watching Matlock.
Ты ещё слишком молода, чтобы есть перед телевизором и смотреть "Мэтлока".
Seems your pal you were slicing up is too scared to talk.
Похоже ваш приятель, которого вы пилили на куски, слишком напуган, чтобы говорить.
Maybe he was too proud to tell you until it was official.
Может он был слишком горд чтобы говорить пока не стало известно официально.
Heard too many times on the tapes how Brianna wants to screw you.
Много раз слышал на записях, как Брианна хочет вас трахнуть.
Listen, Tony... you're clearly somewhere else, and I am starting to think that I should be, too.
Слушай, Тони... ты точно мыслями где-то не здесь, и я начинаю думать, что мне тоже стоит оказаться где-то ещё.
You trying to protect him, too, Brandon?
Его вы тоже пытались защитить, Брэндон?
I thought it was important to you, too.
Я думал, для тебя это тоже важно.
It'll make you look like you're trying too hard to be friendly.
Это покажет, что ты чересчур стараешься быть дружелюбной.
So you're subject to suit, too.
Так что вы тоже будете являться ответчиком по делу.
Hope you didn't have to juggle too many patients.
Надеюсь, вам не пришлось отменить много пациентов.
And you'll come to enjoy it, too.
Вскоре и тебе понравится.
Don, to be fair, I fired you, too.
Если честно, Дон, то я и тебя уволил.
Now to be fair, I've had some sex dreams about you, too. First, there was the one where I was a spider and instead of legs it was penises.
что мне тоже снились эротические сны с тобой. а вместо ног у меня пенисы.
You're not supposed to be working your sister's case, and you got Max working it too?
Тебе запретили работать над делом сестры, а ты еще и Макса припрягла?
What you discovered about Bracken's partnership with LokSat is too dangerous to pursue.
То, что ты обнаружил о партнерстве Брекена с Локсет, слишком опасно расследовать дальше.
And... um, but, a-as much as I want you to come home too... I-I think it might be worth it if you give it more time.
И... эм, но, как бы я не хотела, чтобы ты вернулся домой... я-я думаю, тебе стоит провести здесь больше времени.
You don't think that six months is too soon to get seriously involved with someone new?
Вы не думаете, что через полгода слишком рано начинать серьезные новые отношения?
- Nice to meet you too.
- И нам тоже. - И нам приятно.
Nice to meet you too.
Ж : Мне тоже приятно познакомиться.
He got a lot to say about you too.
М : Но он и о тебе может многое рассказать.
I was the one who insisted on this setup, but I didn't know that when you wake up with someone every morning, pour each other coffee, split the-the newspaper, that you want to go to bed with that person every night too.
Но я не знала, что когда просыпаешься с кем-то каждое утро, наливаешь друг другу кофе, делишь газету, то вечером хочется лечь в постель с тем же человеком.
Are you all headed up to Albany too?
Вы все тоже направляетесь в Олбани?
You might want to check with Art before you get too cozy as a "we."
Потому что это правда. Вам стоит поговорить с Артом, перед тем как говорить "мы".
And I am very glad for you. And now it is time for my life to fall into place too.
Я очень рада за тебя, и теперь пришло время, чтобы в моей жизни тоже все встало на места.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]