English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You call her

You call her Çeviri Rusça

2,092 parallel translation
Why don't you call her?
Почему бы вам ей не позвонить?
- And she'll let you call her "Mama."
- И ты называл ее "мамочка".
If you call her, you're giving her exactly what she wanted- -
Не звони ей, она именно этого и хотела...
Now they say if you call her name three times while looking in this mirror, you will die.
Говорят, если трижды произнесешь ее имя, смотря в это зеркало, то умрёшь.
call her out or I'II come back with a warrant... and that will be the end of you.
Лучше позови ее, а то я принесу постановление и закрою твой бизнес.
You know how much I hate to ask you to take a call but it's Molly. She's invited me to her fiance's parents house so it's a big fuck deal. I gotta go, okay?
Ты знаешь как я ненавижу просить тебя об этом но моя сестра Молли пригасила меня в гости к родителям ее парня и это очень важно мне нужно бежать, хорошо?
You can call her.
Можете позвонить ей.
I'll make arrangements for her travel while you call your mom and aunt.
Я подготовлю её к переезду, а вы сообщите вашей матери и тёте.
Look, I begged her to call you.
Я умоляла её позвонить вам.
You're nothing to her- - a stranger, a nobody, so get outta here before I call the cops.
Ты ей никто, незнакомка, посторонняя, так что выметайся отсюда, пока я не вызвала полицию.
Well, call her if you want.
- Нет, это неправда. - Можешь ей позвонить.
Maybe you should call her.
Может, тебе стоит ей позвонить.
If you have a problem with that, call her.
Если у вас проблемы с этим, позвоните ей.
Same call, same time, every Friday night, from her to you.
Она звонила тебе каждую пятницу в одно и то же время.
His lawyer's here. His mom put in a call. You didn't call the police when you got her message because they let you down so many times when your father was killed.
ему назначили адвоката. когда убили твоего отца.
I was like, "if you ever talk to me like that again," I'd call her husband and tell him she molested me.
Типа "если вы снова заговорите со мной в таком тоне", я бы позвонила её мужу и сказала, что она приставала ко мне.
Maybe you should call her, just let her know you're okay.
Может, тебе стоит позвонить ей, просто сказать, что ты в порядке.
You know, it might help if you just- - you make her call you sir and tell her to hold her ankles.
Задом. Скажи ей называть тебя "сэр". И пусть держится за лодыжки.
If you call, the phone will ring, and they'll find her.
Если ты наберешь ей, телефон зазвонит и они обнаружат ее.
Remember how you asked me to call you when Blair came in for her fitting?
Помнишь, ты просил позвонить тебе, когда Блэр приступила к примерке?
No, but I'm glad you did, because Serena's about to launch this new column, uh, and the cover story is all about us, so I need to call her and tell her not to right now.
Но я рад, что ты это сделала, потому что Серена вот-вот запустит новую колонку, и ее основная часть посвящена нам, поэтому я позвоню ей и попрошу этого не делать.
Do you wanna just call her?
Может, просто позвонишь ей?
If you see her again, you get her to call me, okay?
Если вы её увидите, дайте мне знать, хорошо?
And that's when you called for your little emergency service call and oh god she went totally ballistic and crazy jealous and she has been known to... melt portions of people's brain to control her enemies, you know, so...
И когда ты позвонила мне и срочно меня позвала она пришла в ярость от ревности и она знает как задурить мозги для того, чтобы контролировать своих врагов, вот и...
I saw her um... her... what do you call it?
Когда я увидел её эм её... как вы это называете? Её презентацию. Её профиль.
So you're just going to let her call the shots?
Так что, ты ей просто позволишь самой принимать решения?
You know what else is her call?
А знаешь какие у нее решения?
So, not only do you know her name, you're actually gonna call her?
Знаешь её имя, да еще и собираешься звонить?
You'll call her Emma.
Зови её Эмма.
I went out to call you, and when I came back, she disappeared, but it's okay, because I'm going to her house right now, and I'm not letting her out of my sight once I get there.
Я отлучилась позвонить тебе, а когда вернулась, она исчезла, но все в порядке, я собираюсь поехать к ней домой и не выпускать ее из поля зрения.
In a few hours, she's going to call you, and you are gonna have to convince her to let us represent her.
Через пару часов она тебе перезвонит, и ты убедишь ее позволить нам представлять ее интересы.
Er, hold on a minute, love. Now... Can you tell her to call Jack back regarding Harvey?
Ёэ, подожди минутку, дорогой. — ейчас... ¬ ы можете попросить ее перезвонить ƒжеку касательно'арви?
But as you don't have her private number and she's ex-directory, there's no way you can call her back.
Ќо у теб € нет ее домашнего номера, и в справочнике ее больше нет, поэтому ты никак не сможешь ей перезвонить.
How dare you make out with my June and then call her "boring," huh?
Как ты посмел целоваться с моей Джун, а потом называть её скучной?
I mean, you can't call her your girlfriend?
В смысле, ты не можешь назвать её своей девушкой?
Don't call her by name, and listen, just... you know what to do.
Не зови ее по имени и слушай, просто.. ты знаешь что делать.
You can call her on the way from Philly or something.
Ты можешь позвонить ей с дороги, из Филадельфии или еще откуда.
Why don't you call your mother and hurl a string of complaints at her in French like you always do?
Почему ты не позвонишь своей маме и не изрыгнешь на нее поток жалоб по Французски как ты обычно делаешь?
There's a phone call for you, I'll take her.
Там телефонный звонок для вас, я возьму.
I just needed to, um, understand why after mom died you took a 6-year-old to live with an uncle that she barely knew and you left her there for a year and you didn't even call, not once.
Мне нужно было понять, почему после смерти моей мамы ты взял 6-летнюю девочку жить с дядей, которого она едва знала и ты оставил ее там на целый год, и ни разу не позвонил, ни разу.
I'll tell her you'll call.
Я предупрежу её о вашем звонке.
She says if you don't find Marco alive, she's gonna call her father.
Она сказала, что если ты не найдешь Марко живым то позвонит своему отцу.
Sir, I have a woman on the line who says you're expecting her call.
Сэр, женщина на линии, утверждает, что вы ждете её звонка.
Please call Emily and see if you can lend her your severely overqualified hand.
Пожалуйста, позвони Эмили и узнай, понадобится ли ей твоя высококвалифицированная помощь.
Whatever you want to call her, she's our new client.
Как бы ты ее не называл, она - клиент.
Have you suggested, perhaps, some medication that could prevent her from going to what you call autopilot?
Предлагали ли вы ей какие-нибудь лекарства, которые могли бы ей помочь не переходить на "автопилот", как вы это называете?
Do you want me to call her?
Хотите, чтобы я ей позвонил?
I've taken her report, sir, and, uh, you can call the detectives in a couple of days.
Я записала ее показания, сэр, и вы можете позвонить детективам через пару дней.
You'll note that my client sent no text messages on that morning and made only one phone call, apparently to her dentist to make an appointment for one of her daughters.
Как можно заметить, моя клиентка не отправляла в то утро никаких сообщений, и сделала лишь один звонок, дантисту, чтобы договориться о приеме для одной из дочерей.
Then his wife will call you twice a day to make sure she understands what he told her you told him, which she won't because he didn't.
А его жена будет вам звонить дважды в день чтобы убедиться, что она поняла, что он ей сказал, что вы ему сказали, чего она не сделает, потому что он не станет говорить.
I'll tell you who shot Abuelita, man, or whatever they call her.
Я скажу, кто подстрелил "Бабушку", или как там они её звали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]