You got to relax Çeviri Rusça
54 parallel translation
You got to relax, you fellas.
Не дергайтесь, парни.
dean, look, you got to relax.
- Дин, слушай, расслабься.
You got to relax or we'll be here all night.
Ты должен расслабиться или мы будем здесь всю ночь.
- You got to relax.
- Тебе надо успокоиться.
You got to relax.
Тебе надо расслабиться.
Lily, you got to relax.
Лили, тебе нужно расслабиться.
You got to relax.
Тебе нужно расслабиться.
Look. First of all, you got to relax.
Первым делом — успокойся.
Well, it's both. But most importantly, you got to relax.
И то, и другое Но главное - расслабься.
You got to relax.
Тебе надо успокоиться.
- You got to relax.
- Вам нужно расслабиться.
Listen, man, you got to relax, okay?
Послушай, мужик, тебе надо расслабиться, ладно?
You got to relax here, okay?
Тебе нужно расслабиться.
You got to relax, man.
Тебе надо расслабится, друг.
[Chuckles] - Henry, you got to relax.
- Генри, расслабься.
Okay, you got to relax your shoulders.
Хорошо, расслабь плечи.
Yeah, Bill, you got to relax, okay?
Да, Билл, расслабься.
Look, you got to relax.
Слушайте, вам надо расслабиться.
You've got to relax, darling.
Отдохни, дорогая.
I got to relax. Big gain tomorrow you know.
Мне нужно немного расслабиться Завтра мне предстоит трудный день
But you got to cool out, relax. Things like this work out. Trust me.
Все обойдется, я уверен.
You've got to relax, brother.
Тебе нужно расслабиться, друг.
You've got to relax.
Знаешь, ты должен расслабиться.
God, you got to learn to relax a little bit.
Господи, ты должен научиться расслабляться.
Eugene, you just got to relax, bro', okay?
" Єрт, да не отдаст он!
No, I just think you've just got to relax more.
Нет, просто тебе нужно немного расслабиться.
You've got to relax! Please, it's on the...
Нет, ты нервничаешь!
You know, you just got to relax, all right?
Знаете что? Просто расслабьтесь, хорошо?
You just got to relax.
Как ты думаешь?
I was just wondering, when you were working in your old job, with the girls, if things ever got on top of you, what would you do to... relax?
Я просто хотел узнать, когда ты работала на старой работе, с девчонками, если разные штуки брали верх над тобой, как ты... расслаблялась?
Relax, you've got nothing to worry about.
Расслабься, тебе не о чем беспокоиться.
Yeah, relax when you've got the keys to a V8 blender.Right.
Просто волнуюсь. Расслабься Да уж, расслабишься тут, когда у тебя ключи от V8 блендера.
What you got to do right now is relax, take a deep breath.
Сейчас расслабьтесь и сделайте глубокий вдох.
- You've just got to relax.
- Пpocтo ycпoкoйcя.
- Cam, you have got to relax.
Расслабся.
But you really - - you got to relax, all right?
Но тебе лучше..
All you've got to do is relax and be like, "I can do this."
Все, что тебе нужно, это расслабиться и сказать себе : "Я справлюсь".
- You just got to relax into it.
- Ты должна просто раствориться в этом.
d clear the tracks d d we've got nothing to do but relax d d blow a kiss d d take a bow d d honey, everything's d d coming up roses d d you can do it d
Очисти ограду Почисти дорожку Мы ничего не сделали, но отдохнули
You've got to relax.
Тебе нужно расслабиться.
You have got to relax.
Тебе нужно расслабиться.
♪ You're gone, and I got to stay high all the time ♪ Harry, if you'll just relax a little bit.
Гарри, расслабься немного.
Look, I know this is hard, but you've got to trust me and just relax.
Послушай, я знаю, что это трудно, но ты должен довериться мне и расслабиться.
Okay, buddy, you got to relax.
Ладно, приятель, расслабься.
And the best thing about it is if you put it under your tongue, - He doesn't need ball cream, Shed, because he's got no balls. - it, uh, helps to relax you...
А ещё, если положишь его под язык, то недурно кайфанёшь.
Homie, a workaholic is probably your best aholic ever, but you need to relax, so, I got us all tickets to see the circus on Saturday.
Гомерчик, трудоголизм, возможно, лучший из твоих "измов", но тебе нужно расслабиться, так что я взяла нам всем билеты в цирк на эту субботу.
You really got to try and relax because it's only gonna put extra stress on your heart.
Тебе стоит попытаться расслабиться, потому что так ты только больше нагрузишь свое сердце стрессом.
Well, listen, just remember, all the guys out there, they want to [bleep] you, and all the girls out there, they want to be you, so just relax, have fun, do your music, and seduce them all, and you got it.
Слушай, помни, все те ребята, они хотят услышать тебя и все девочки, они хотят быть тобой, так что расслабься, веселись и наслаждайся музыкой, и соблазни их всех, у тебя получится.
You've got to relax.
Тебе надо расслабиться.
I got all turned around in Boston, and I come here to relax and rehabilitate, and you're here to babysit me.
Я вернулась сюда из Бостона, чтобы расслабиться и восстановиться, а ты здесь, чтобы нянчиться со мной.
Hon, you got to relax.
Милая, расслабься.
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you got 695
you gotta 165
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you got him 382
you got something for me 35
you got a minute 371
you got 695
you gotta 165
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you got him 382