You told me Çeviri Rusça
20,381 parallel translation
You told me that only the DEO had access to kryptonite.
Ты говорил мне, что только у DEO есть доступ к криптониту.
You told me you wouldn't let him break you.
Ты сказала мне, что не позволишь ему сломать тебя.
Alice... her parents confirmed what you told me, that she's been sneaking out.
Элис... ее родители подтвердили, что она сбегала из дому.
And I thought if you told me more about your experience in the woods, it might give me some insight.
И я подумала, если вы расскажите о прошествии в лесу, это поможет мне понять.
And when I asked you how it was, you told me,
А когда я тебя спросила, вкусно ли, ты ответил...
Walt, you told me before that the truth has got to count for something.
Уолт, ты сказал мне, что правда что-то да значит.
You told me after the fact.
Ты это после сказал.
You told me to quit.
Сказал мне уволится.
When you told me about Sarah's Ambien defense, I went to the pharmacy closest to her home, figured I'd get some B-roll for tonight and maybe talk to the pharmacist.
Когда ты сказала про Сару и эмбиен, я пошла в ближайшую к её дому аптеку, ради дополнительного видео * * * и чтобы поговорить с аптекаршей.
- I know you told me to sleep on it.
Знаю, ты просила меня подумать.
Don't you think it's time you told me what you're in here for?
Не пора ли рассказать, за что тебя посадили?
It means that I did what you told me to do.
Я сделал то, что ты сказал.
And you told me he wouldn't go for it, so Harvey... tell me the truth.
Ты сам говорил, что он не пойдёт на это, так что Харви... скажи правду.
Because I didn't believe what you told me earlier.
Потому что я не поверила тому, что ты сказал раньше.
Look, I already told you Gallo has guards in his pockets, and you told me you have no authority over the guards.
Я уже говорил вам, что Галло купил охрану, а вы ответили, что им не начальник.
That's the second time this week you told me you can't help me after telling me you can help me.
Уже второй раз за неделю вы мне говорите, что не можете помочь, сказав до этого, что можете.
You told me taking Sutter on would be like selling your soul, and now you're doing a complete 180.
Ты сказал, что представлять Саттера – это как продать душу, а теперь ты всё переиграл.
Look, I didn't... I didn't tell them what you told me about Harvey getting you out.
Слушай, я не.. не сказал им о том, как Харви вытащил тебя.
Hey, Luisa told me that you're gonna take Joanie for her birthday tomorrow.
Луиза сказала, что ты заберешь Джоани завтра, на день рождения,
Who told you they weren't bringing me in operational?
Кто сказал тебе, что они не будут охотиться за мной?
You as much as told me you were going after Linley.
Вы сами сказал, что отомстите Линли.
They told me you would be calling.
Они сказали, ты позвонишь.
My mom told me be the truth about you and Trudy.
Мама рассказала правду о вас и Труди.
Look, he knew that I knew you from his films somehow, but... Listen, my mom told me the truth about you and Trudy, but I just had this feeling, and I knew it had to be me who found you, that... this is all happening for a reason.
Он понял, что в фильме я вас узнала, но... мама рассказала мне о вас с Труди, однако я чувствовала и знала, что вас должна найти я, что... всё происходит не просто так.
! You never told me there were going to be more monsters.
Ты не говорил, что придут другие монстры.
Your parents told me you used to have dreams about him.
Родители сказали он тебе снится.
You're a detective now. Your know, your mother told me.
— О, ты теперь детектив.
So the owner just told me you and Alec were looking for some German bloke who rented this place.
— Мы не представляем, с чем имеем дело.
Well, what did that tell you? It told me that Angela knew something was wrong.
Пожалуйста, позвони мне.
I told the police what you said to me.
Значит, он может умереть вот так, в одиночестве?
Don't you want to know what she told me?
Я думала, ты уже в немецкой каталажке сидишь. Что ты там с Иисусом сделал?
I just, um... I kind of wish you hadn't told me because now I either have to lie under oath - or just...
Просто... лучше бы ты мне говорил, ведь теперь мне или лгать под присягой, или...
You tell me what the hell Baggett told you, Sawyer!
Говори, что сказал тебе Такер, Сойер!
Walt told me what you asked him.
Уолт рассказал, о чём ты его просил.
You're the one who told me to settle in the first place, Dave.
Вы же сами предлагали пойти на сделку.
You know how I told you that Nighthorse was going to help me get my bar back?
Помнишь я говорил, что Найтхорс поможет вернуть мне бар?
If I told you, you wouldn't believe me.
Если бы сказал, ты мне не поверишь.
Now, tonight you will go on "Louise Herrick Live" and you will tell the world what you just told me.
Иди на передачу сегодня и расскажи всем то, что сказала мне.
You should have told me you were coming.
Надо было сказать, что приедешь.
You never told me.
Ты мне об этом не говорила.
Your mom told me you were like a mother to Trudy, the way you looked after her.
Твоя мама сказала, ты была Труди как мать, ты ее воспитывала.
I thought you just told me I was the most important non-Tara woman in your life.
Ты же сказал, что я сама важная женщина в твоей жизни после Тары.
You want me to testify to what she told me?
Вы просите свидетельствовать о ее показаниях?
But you need to tell me exactly what Cahill said to you when he told you to turn on Sutter.
Но мне нужно знать, что именно Кейхил сказал тебе, когда уговаривал сдать Саттера?
He just did that because you told him to, because you want to remind me of what's gonna happen if Harvey lets you down.
Он пришёл по твоей указке, потому что ты хотел напомнить, что будет, если Харви тебя подведёт.
After you told him I was involved with this thing, he called me and asked if I could do something about his friend Kevin.
Когда ты сказал о моем участии, он позвонил и спросил, могу ли я помочь его другу Кевину.
- You want me to testify to what she told me?
Вы просите свидетельствовать о ее показаниях?
You never told me.
Ты так и не ответил.
I've told you pretty much everything about me, and besides the fact that you don't want your kids to visit,
Я тебе всё о себе рассказал.
I thought you were in real trouble, but they wouldn't let me see you, so I asked a friend of mine who works in the infirmary to check on you, and ten minutes ago he told me that he's pretty damn sure you were gone for at least three hours.
Я думал, у тебя проблемы, но к тебе не пускали, так что я попросил друга, который работает в лазарете, проведать тебя, а 10 минут назад он сказал, что почти уверен, будто тебя не было не меньше 3 часов.
I told him some story about you taking me to the hospital, but he's not buying it.
Я рассказал ему, что ты отвез меня в больницу, но он на это не купился.
you told me you loved me 16
you told me that 69
you told me to 54
you told me not to 20
you told him 151
you told him that 21
you told her 125
you told them 55
you told us 28
you told 19
you told me that 69
you told me to 54
you told me not to 20
you told him 151
you told him that 21
you told her 125
you told them 55
you told us 28
you told 19