English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / Your book

Your book Çeviri Rusça

2,913 parallel translation
Open your book.
Открывай книгу.
Look at your book.
Смотри в свою книгу.
- One of your book jackets.
- С одной из ваших суперобложек.
You dropped your book!
У вас книга упала.
I picked up your book.
Ну нет. Я просто поднял книгу.
I could tell you what to put in your book.
Я мог бы рассказать вам кое-что для вашей книги.
Open your book.
Открой свой учебник.
Um, uh, Tess, your book is just out this week.
Эм, Тесс, твоя книга выходит на неделе.
You've been goading me so that we'd have a public feud to fuel the sales of your book.
Ты провоцировала меня, чтобы у нас была публичная ссора, чтобы повысить продажи твоей книги.
Your book sales are gonna go through the roof.
Продажи твоей книги взлетят выше крыш.
Yeah, and him fighting aliens... would make your book sales huge.
Да, и его борьба с пришельцами... сделает продажи твоей книги огромными.
You shouldn't have made him finish your book first.
Ты не должна была заставлять его читать сначала твою книгу ( * доставлять удовольствие сначала тебе )
Is that your book?
Это твоя книга?
Your book, Cradle and All, was a really important book for me.
Ваша книга "Колыбель и все такое" была для меня очень важной.
- So... - I read your book. - Oh yes?
Я читаю твою книгу.
Oh. Jeez, I'll have to read your book.
Придется прочитать тебе лекцию
Did you finish your book?
Закοнчили свοю книгу? Закончил.
Your book makes it sound pretty easy.
По твоей книжке всё просто.
And I feel like ending your book in the middle of a sentence... violates that contract, don't you think?
А заканчивать книгу на полуслове - разве это не нарушение контракта?
My friend Augustus Waters... who read your book at my recommendation... just received an email from you at this address.
Мой друг Август Уотерс прочитал вашу книгу по моему совету, и он только что получил от вас письмо по этому адресу.
I know that these are not important literary questions... "and that your book is full of important literary questions... " but I would just really like to know.
Я знаю, что это не важнейшие вопросы, а ваша книга полна важнейших вопросов, но мне очень важно это знать.
You'll be book, arraigned and released on your own recognizance.
На тебя заведут протокол, потом передадут дело в суд и освободят под подписку о невыезде.
- Yes. - Please give me the account book and your ID.
дайте мне сберкнижку и Ваше удостоверение личности.
We were just wondering what your chemistry book. Was doing at her house.
Нам просто было интересно, что ваш ученик по химии делал в ее доме.
And because you didn't have your passport, you couldn't book a hotel, airplane, or anything.
билет и все такое.
You'd think your assistant's assistant would be able to book you a car, but I guess not.
Думаешь, что помощник ассистента сможет справиться с заказом машины, но... Не тут-то было...
- I want your whole book.
Я хочу всю книгу
You dropped your book.
У вас книга упала.
Um, uh, Tess, um, how did you come up with the plot of your newest book?
Тесс, как вы придумали сюжет к вашей новой книге?
Converse with your parents, call your friends, or hell, at least read another book by the same guy.
Поболтаешь с родителями, позвонишь друзьям или почитаешь какую-нибудь другую книгу этого же автора.
We can cancel your ticket to Amsterdam and book you on the next flight to India.
Мы можем отменить ваш билет в Амстердам... И купить вам билет на следующий рейс до Индии.
Just a book from your cart.
Только книгу из твоей тележки.
I can't get him clothes because your entire family dresses like Vijay Singh at a gospel brunch, and I can't get him a book, because he's on a cleanse.
Одежду, потому что вся ваша семья одевается как Виджей Сингх на госпел-концерте, или книгу, потому что он на очищении.
Your dream is to write a children's book?
Мечтаешь написать детскую книгу?
I think your children's book will become a huge hit.
твоя книга станет большим хитом.
You need to walk with very little movement to the point that a book on your head won't fall down while walking.
чтоб книга на голове не упала во время ходьбы.
You might want to book that gold before your partner gets his hands on it.
Может, тебе сдать золото в вещдоки, пока твой напарник его не спер.
Your first book.
Твою первую книгу.
It is but a book, your Majesty.
Это лишь книга Ваше Величество.
You need to go ahead and book your ticket.
Ты должна пойти и забронировать себе билет.
And she wrote this book finding your softer side. Do you know it?
И она написала книгу " Радуги и единороги.
You know, I saw a picture of you with your father in your little poem book.
Знаешь, я видел фото, на котором ты с отцом, в твоём томике стихов.
Well, they say they're good, and now we shall find out, won't we? In order to aid your efforts, there is, to the right of you, a green scratch card book.
Ну, они говорят, что они хорошие, и теперь мы должны выяснить это, не так ли? есть, справа от вас, зеленую книгу КЭО.
Your life's an open book, Gerry.
Ты - οткрытая книга, Джерри.
I think you read that in a book, Your Excellency.
Думаю, вы прοчитали οб этοм в книге, Ваше Преοсвященствο.
I want you to hand over your ticket book and pen right now.
Я хочу, чтобы ты отдал свою книгу со штрафами и ручку прямо сейчас.
Your mom was pretty much an open book at our session this morning.
Твоя мама была словно открытая книга на сеансе сегодня утром.
Yeah, what book had the greatest influence on your work?
Да, какая книга оказала на вас сильнейшее влияние?
The other day, she comes and climbs up on my lap with a book and she says, "Daddy, will you read me this book in your scary voice?"
На другой день, она приходит и забирается мне на колени с книгой, и говорит : "Папа, прочтёшь мне эту книгу жутким голосом?"
I can read about cave crickets... whilst you're helpless underneath me and I put my weight upon your face and... you just have to lie there and wait until I'm finished reading my book and...
Я буду читать о пещерных сверчках, пока ты будешь беззащитно лежать подо мной, и я буду давить своим весом на твое лицо... а тебе придется лежать так и ждать, пока я не закончу читать свою книгу и...
"Both for your kind words about An Imperial Affliction... " and for taking the time... " to tell me that the book, and here I quote you directly...
" и за добрые слова о Величественном недуге, и за то, что нашли время сообщить мне, что книга, цитирую, оказала огромное влияние на вас и вашей подруги Хэйзел Грэйс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]