English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / Your ear

Your ear Çeviri Rusça

1,043 parallel translation
And this fine contour from your ear to your chin is no longer so finely drawn... the result of too much comfort and laziness.
И эта прелестная линия от уха до подбородка стала расплывчатой. От самодовольства и лени.
Little kiss on your ear.
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Целую тебя в ушко.
- Behind your ear.
- За ухом!
Let's see if you have something behind your ear.
Посмотрим, что у тебя за ухом
Just tell him I was whispering sweet nothings in your ear.
Просто скажи, что я нашептал несколько пустячков в твоё ушко.
I know I is to help you keep the awake brains oh, is if hear suffered stem not plug the your ear? ! So I can give musical performance again the song of oneself's fancy
Ну, извини, что создаю тут тебе ненужный фон, но тебе лучше успокоиться, потому что я продолжу это делать, но только ещё громче.
And... what happens if I kiss your ear?
А... что случится Если я поцелую твое ушко?
Stick it in your ear.
Я тебе её в ухо засуну.
If you don't take a splinter out, it goes further inside and comes out of your ear.
Если не вытащить занозу, она пройдёт дальше внутрь и выйдет из твоего уха.
It's a good idea to keep your ear to the ground.
Стоит слушать, что говорят люди.
What happened to your ear?
Что с твоим ухом?
I was looking at your ear.
На ваше ухо.
I'll whisper in your ear "shsh" and you'll be quiet.
А я тебе скажч : "Ш-ш-ш", и ты перестанешь.
Get that finger out of your ear. You don't know where it's been.
И вытащи палец из уха!
The one behind your ear.
Тот, что у тебя за ухом.
- Stick it in your ear.
— Засунь себе в ухо.
- Put this in your ear!
— Засунь это себе в ухо!
Or out you go. With a flea in your ear.
Или ступайте ни с чем.
"Trees and flowers don't deliberately beep in your ear."
Деревья и цветы не пикают в самое ухо.
Then what happened to your ear?
Это? Играл в теннис со Взбесившимся Дуайром.
I wanted a quiet word in your ear and you've laid on a bloody carnival.
Я хотел с вами поговорить наедине, а вы устроили чертов карнавал.
- Or we'll take off your ear.
- Или хотя бы ухо.
Your ear is as sharp as an eye.
Твои уши так же хороши, как глаза.
He took your ear and he put it to a stove and he burned it off.
Он прижал твоё ухо к плите и сжёг его!
Now less of your lip, or you're out on your ear.
И поменьше болтай, пока не вылетела с работы.
Bullet may go through your ear and not kill you.
Пуля может пройти через ухо и не убить тебя.
If you want your ear pierced, I'll do it.
Если хочешь, я могу проколоть тебе ухо.
What's wrong with your ear?
Что у вас с ухом?
I saw him kissing you on the mouth, on the neck, behind your ear.
Я видел, как он целовал тебя... в губы... в шею... за ухом...
You gotta think with your ear.
Вам нужно думать ушами.
- Stick it in your ear, Gandil.
- Тренируйся больше, Гэндил.
But watch out for in your ear.
Но остерегайся летящего тебе в ухо.
Keep still or I'll cut your ear off.
Не дёргайся так, а то ухо отрежу.
Now I will finish what I began with your ear.
" еперь € закончу то, что начал с твоего уха!
Now, if the words sound queer And funny to your ear
Но если звук слов вмиг Вдруг ставит вас в тупик
Which repeats boom in your ear Since yesterday everything is different
Повторяясь в ушах и с вчера все выглядит по другому
Which repeats boom in your ear
Повторяясь в ушах
It's some Risian gadget that fits over your ear.
Какое-то устройство с Райзы, которое крепится на ушах.
Well, I was just trying to get on the side of your good ear.
Ну, я просто пытался встать со стороны, где вы лучше слышите.
He won't turn deaf ear to your plea,
Готов отдать я все на свете!
And your king, Henry Vlll caught it from letting Cardinal Wolsey whisper in his ear.
А ваш король Генрих Восьмой... подхватил его, когда кардинал Уолси шептал ему на ухо.
Now, breath deeply while I put my ear your breast.
А теперь глубоко дышите, пока я буду вас слушать...
In all probability, the hearing in your left ear won't come back.
Говорят, слух к левому уху уже не вернется.
However, Doctor, if you put your ear...
Прислушайтесь, господин комиссар.
- Dear Monsieur Poirot, a word in your ear.
- Да, конечно, сэр.
If you don't go, my friend, that guard standing behind you will cut your throat from ear to ear.
Если вы не пойдете, друг мой, охранник, стоящий позади вас, перережет вам горло от уха до уха.
It invites you to your ear...
Стой!
From your mouth to God's ear.
Да услышит вас господь.
Put your ear next to the keyhole.
Дядюшка, приложи ухо к замочной скважине.
I'd hate for them to find you in an alley with your throat slit from ear to ear.
Я не хочу чтобы тебя нашли в переулке с перерезанным от уха до уха горлом.
Did your proposal meet with a sympathetic ear, sir?
Ваше предложение выслушали благосклонно, сэр?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]