The power Çeviri Türkçe
26,440 parallel translation
I guess that's what happens when the taxpayers won't upgrade the power grid.
Sanırım vergi mükellefleri vergilerini ödemediğinde ağ da iyileştirilmiyor.
The power to stand up for what's right.
Doğru olanı savunan güç.
Once we get the power back on, we can electrify the fence and use the Zs for other purposes.
Gücü tekrar çalıştırdık mı... Çiti elektrikleyip, Z'leri başka şeyler için kullanabiliriz.
And soon, thanks to the hard work of all of you, we'll have the power back up.
Yakında da, hepinizin çalışkanlığı sayesinde elektrikler geri gelecek.
Just got word. The power's up.
Şimdi haber geldi.
I mean, I'm a big believer in the power of media full of these clichés that basically present mostly black and brown folks who seem like animals in cages, and then someone can turn off the TV thinking...
Ben çoğu siyah ve kahverengi tenli olan insanları kafese kapatılmış hayvanlar gibi gösteren klişelerle dolu medyanın gücüne inananlardanım. Bunları seyreden biri televizyonu kapadığında... BAZ DREISINGER EĞİTMEN VE YAZAR
[Jones] Then with Angela Davis, the power of the black intellect...
Angela Davis'le birlikte siyah entelektüel güç...
The only person who has the power to put pressure on an asshole like Nathan Burns is a bigger asshole, and you said it yourself, William Sutter will do anything to get what he wants.
Nathan Burns gibi bir pisliğe baskı yapabilecek tek kişi daha büyük bir pislik. Kendin söyledin William Sutter istediğini almak için her şeyi yapar.
Your Honor, you have the power to push Leonard Bailey's execution if you see fit.
Sayın Hakim, isterseniz Leonard Bailey'nin idamını erteleme yetkiniz var.
- The power's off.
- Güç kesildi.
Release the power of the Blood Moon.
Kanlı Ay'ın gücünü açığa çıkar.
Ah! I've been imbued... with the power of the blood moon!
Ah! Kanlı ayın gücüyle... aşılanmış oldum!
Sammy wouldn't want you going outside, and the power will be back on soon.
Sammy dışarı çıkmanı istemez. - Elektrik birazdan gelir zaten.
With all the power out, there's gonna be looting.
Elektrik kesintileri yüzünden, yağma olacak.
Even though S.H.I.E.L.D. managed to turn on all the power, We were able to eliminate 17 Inhumans worldwide.
S.H.I.E.L.D. bütün gücü geri getirmeyi başarmış olsa bile dünya çapında 17 Nainsan'ı ortadan kaldırmayı başardık.
Never underestimate the power of human connection.
İnsan bağlantılarını asla hafife alma.
She already has the book, the power cells...
Kitabı ve güç hücrelerini çoktan ele geçirdi.
Mr. Reyes wants the safe return of his Uncle as much as we want the power plant shut down.
Bay Reyes bizim santrali kapatmak istediğimiz kadar amcasının sağ salim geri dönmesini istiyor.
Focus on shutting the power plant down.
Santrali kapatmaya odaklanın.
West and down another level to the control room, and not that you care, but the power surges are growing more frequent and more intense.
Batıya ve aşağıda kontrol odasına giden başka bir kat var umurunuzda değil ama güç dalgaları daha sık ve yoğun hâle geliyor.
You weren't against Joseph getting the power.
Joseph'in güçlenmesine karşı değildin.
Looks like the power cells from Momentum Lab, except economy-sized.
Momentum laboratuvarındaki güç hücrelerinin ekonomik boy olanına benziyor.
Something he created in there is the cause, whether it's the power cell or...
Orada yarattığı bir şey buna sebep oluyor. Ya güç hücreleri ya da...
Yeah, I just meant it's time to start connecting the power cells.
Evet, güç hücrelerini bağlama zamanı geldi demek istemiştim.
It enabled the Watchdogs'EMP device to knock out the power in several cities.
Gözcülerin EMP cihazlarının birçok şehirde elektrik kesintisine yol açmasını sağlamıştı.
So someone that comes into office that does not believe in the science of climate change, do they have the capacity and the power to dismantle everything that you've already worked for?
Sizden sonra başkan olacak kişi iklim değişimine inanmazsa, bu konudaki tüm çalışmalarınızı yok etme yetkisi ve gücü olacak mı?
The power... of Christ compels you.
Mesih'in kudreti seni zorluyor.
Should be respectful of the power of Mother Nature, but... also a self-described expert.
Doğa anaya saygılı ama kendini anlatmada da uzman.
When a pilot encounters wind shear, one advances the power, retracts the speedbrakes and retracts the gear to reduce drag, build speed and maintain altitude.
Pilot rüzgar kesmesi ile karşılaştığında hızı keser, devri düşürür. Savrulmayı engellemek, hız kazanabilmek ve sabit kalabilmek için.
Put more power into the flips.
Saltolarına daha fazla güç uygula.
Hopefully there's enough juice left in the batteries to power some lights and the transmitter.
Umuyorum ki....pillerin içinde birkaç ışığı ve vericiyi çalıştıracak kadar kalmıştır. .pillerin içinde birkaç ışığı ve vericiyi çalıştıracak kadar kalmıştır.
But that was one of those code words, what we might call "dog-whistle politics" now, which really was referring to the black political movements of the day, Black Power, Black Panthers, the antiwar movement,
Ama bu aslında "köpek ıslığı politikası" dediğimiz şifreli bir konuşmaydı... JAMES KILGORE HAPİS YATMIŞ YAZAR... ve Nixon'ın savaşmak zorunda hissettiği
Now once the batteries are up and running, it should power the pumps long enough to drain the MPR and stabilize the pressure.
Şimdi piller bir kez çalıştırıldıktan sonra, pompalara yeterince uzun süre güç vermelidir MPR'yi boşaltmak ve basıncı dengelemek için.
Within that time, you guys should get emergency power back, and hopefully... the radios'll work.
Bu süre zarfında, acil durum güçlerini geri almalısın. Ve umarım... radyolar çalışır.
The trappings of power.
Güç hazinedir.
All power now is from the moon.
Artık tüm güç Ay'dan gelecek.
I meant the bitch with the real power.
Gerçek gücü olan o sürtükten bahsediyorum.
And your power grows with each phase of the moon.
Ayın her evresinde gücün gittikçe büyüyor.
And the blackout, n Inhuman's power or sabotage? Ma?
Kesintiye neden olan şey bir Nainsan mı yoksa sabotaj mı?
What's happened to the bloody power?
Kahrolası elektriğe ne oldu ki?
The energy stored in those power cells could kill all of us if anything goes wrong.
Bir şeyler ters giderse, o güç hücrelerinde toplanan enerji hepimizi öldürebilir.
But the book could've showed them a different way to power it.
Ama kitap onlara farklı bir şekilde güç verme yolu göstermiş olabilir.
Not just any compound... it's the next step in the evolution of my power... creating life.
Sıradan bir bileşik de değil. Gücümün gelişim aşamasındaki yeni adım. Hayat yaratmak.
Rigged up sustainable power for the whole place.
Burası için sürdürülebilri enerji kaynağı yaptık.
God is the absolute power.
Tanrı mutlak güçtür.
Sure, but I'm the Savior, not a Romanian power lifter.
Tabiki, ama ben Kurtarıcıyım, bir Romen halterci değil.
coal and natural gas power most of the electricity.
Kömür ve doğal gaz da elektrik için.
India is the world's third largest emitter yet the country is struggling with massive power shortages and rolling blackouts.
Hindistan, dünyanın en çok salım yapan üçüncü ülkesi olmasına rağmen, hâlâ büyük enerji kıtlığıyla ve sürekli elektrik kesintileriyle uğraşıyor.
So you could be in a remote village and have solar panels that charge a battery pack, that then supplies power to the, to the whole village, without ever having to run thousands of miles of high voltage cable over the place.
Yani ücra bir köyde olsanız bile güneş panellerinizle pilleri şarj edebilir ve böylece bütün köye elektrik sağlayabilirsiniz. Hem de kilometrelerce yüksek voltajlı kablolar çekmeye gerek kalmadan.
If the sun's shining, it should have enough power to make it to the Mexican wall.
Eğer güneş varsa Meksika duvarına gidecek kadar enerjisi olacaktır.
Captain Mathison, what were you thinking when the plane lost power in the wind shear?
Yüzbaşı Mathison, Rüzgar kesmesinde uçak güç kaybettiğinde ne düşündünüz?
the power of christ compels you 31
the power's out 25
power 545
powers 92
powerful 236
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
the power's out 25
power 545
powers 92
powerful 236
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
powerful stuff 23
power's out 27
powering up 16
the post 71
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
power's out 27
powering up 16
the post 71
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the plane 59
the police station 24
the point is 1527
the park 61
the phone rang 17
the prince 110
the party's over 96
the policeman 19
the player 16
the painter 35
the police station 24
the point is 1527
the park 61
the phone rang 17
the prince 110
the party's over 96
the policeman 19
the player 16
the painter 35
the people 229
the phone rings 24
the point 85
the patient 39
the phone 197
the police came 16
the package 31
the princess 70
the phone's ringing 18
the planet 19
the phone rings 24
the point 85
the patient 39
the phone 197
the police came 16
the package 31
the princess 70
the phone's ringing 18
the planet 19