We went out Çeviri Türkçe
1,554 parallel translation
So, the first time we went out to dinner, it was like, whatever, fine.
Yani ilk yemeğe çıktığımızda da güzeldi, idare ederdi.
- We went out for breakfast. - Oh.
Kahvaltıya gittik.
I guess my question for you is when we went out, why didn't you ever call me back?
Sanırım sana soracağım soru şu senle çıktıktan sonra neden beni hiç aramadın?
Instead of telling her off... we went out three times.
Onu hiç azarlamadım, bunun yerine üç kere çıktık.
The time we went out for a few drinks, right?
Ne yapmayı planlıyorsun? L. A.'de bir arkadaşınız olduğunu söylemiştiniz.
We did. I think we went out to dinner that night.
O akşam, yemeğe çıktık sanırım.
We went out the next night, and you were so flustered that you threw caution to the wind, and you hooked up with Melinda Castleberg!
Bir sonraki gece dışarı çıktık o kadar sarhoştun ki kendini olayların akışına bıraktın ve o gece Melinda Castleberg'le takıldın. Hoş kızdı doğrusu.
We went out every day and every night.
Gece gündüz gezdirirdi.
- I told you we went out last year.
- Geçen yıl onunla çıktığımı söylemiştim.
We went out a couple times.
Birkaç kez çıktık.
We went out since high school.
Liseden beri çıkıyorduk.
But, listen, we went out every night, and it was a college town.
Ama her gece çıkardık. Üniversitelilerin şehriydi.
Right after we got married, we went out and had a beautiful meal, didn't we?
Evlendikten hemen sonra. Dışarı çıktık ve çok güzel bir yemek yedik. Öyle değil mi?
I should have told you the truth about how old I am and who I am but... We met and we went out and I liked you.
kim olduğum ve kaç yaşında olduğum hakkında sana doğruyu söylemeliydim... ama randevulaştık, dolaştık ve ben senden hoşlandım.
But Officer Frick introduced me to his nephew Drew, and we went out a few times, so, that was cool.
Ama Memur Frick beni yeğeni Drew'la tanıştırdı ve onunla birkaç kez çıktık. Bu eğlenceliydi.
And he called, and we went out, and it wasn't too weird.
Aradı, dışarı çıktık, çok garip olmadı.
We went out to a bar, a very nice, classy bar, and I hugged her.
Ne oldu? Ne olduğunu anlat. Tamam, bir bara gittik.
Glen won $ 100, and we went out a got a beer.
Glen 100 dolar kazandı ve gidip birer bira içtik.
We went out on a date.
Buluştuk.
We went out to work.
Reisimiz vardı, işe çıkardık.
We went out last night to two clubs.
Dün gece iki kulübe gitmiştik
Colleen, um, heh... oh, we, uh... we went out a couple times.
Colleen biz... Bir kaç kez çıkmıştık.
But when we went out, I saw something, you know?
Ama onunla ilk çıktığımda onda birşey gördüm.
When we went out to shoot Jackass Number Two, we actually shot
Jackass Number Two'yu çektiğimiz zaman, aslında bir film eden
We went out two nights ago.
İki gece önce dışarı çıktık.
We went out. Once.
Bir kez dışarı çıktık.
What you found was probably from before we went to the doctor and figured it out.
Sizin bulduklarınız bizim doktora gidip gerçeği öğrenmemizden önce araştırılmış konular.
In'86 when our union went on strike, we were out for six months.
86 yılında sendikamız greve gitmişti. Altı ay kadar grevdeydik.
Look... we went back out a couple of years later, and we won.
Bak... bir kaç yıl sonra tekrar çıktık ve kazandık.
Once we got out, we pretty much went our separate ways.
- Kaçtıktan sonra yollarımız ayrıldı.
We started going out after his wife went missing.
Karısı kaybolduktan sonra çıkmaya başladık.
Uh, we just went in restaurant Lun Fung and got kicked out.
Of, Lun Fung restoranına az önce girmiştik ve kovulduk.
You know that time we went to spokane And I pointed out that skyscraper?
Spokane'a gittiğimizi ve o gökdeleni gösterdiğim zamanı hatırlıyor musunuz?
When he finally popped out of it, we went to talk to Catalina.
Sonunda bu durumdan kurtulduğunda, Catalina ile konuşmaya gittik.
It was taken back in 2006, when Grandma and Grandpa came to visit me and we all went out to brunch.
Sene 2006'da büyükanne ve babanız beni ziyarete gelmişti ve hep beraber kahvaltıya gitmiştik.
We went out again, I fell in love with you, we had a kid together, we tried SM, we went to SeaWorld.
Çıkmaya devam ettik. Sana aşık oldum. Evlendim.
We were having dinner and all the lights went out.
Yemekteydik ve tüm ışıklar gitti.
We all went out.
Hep beraber dışarı çıktık.
We're American. [Earl Narrating] Turns out even Americans need passports. So we went to the passport office... where we filled out a few forms and got our pictures taken.
Anlaşılan, Amerikalılar'ın da pasaporta ihtiyacı oluyordu, biz de, birkaç form doldurduğumuz ve resimlerimizin çekildiği... pasaport ofisine gittik.
I recently found out that he went to town on one of my ancestors, so we're related.
Atalarımdan birini şey ettiğini öğrendim. Yani akrabaymışız.
THE MINUTE THE PRESS FOUND OUT THAT WE WERE ENGAGED, I WENT FROM BEING A KEY PLAYER IN YOUR CAMPAIGN TO BEING NOTHING MORE THAN YOUR FIANCEE.
Basın nişanlandığımızı öğrendiği anda,... kampanyandaki kilit isim olmaktan çıkıp nişanlından başka hiçbir şey haline geldim.
We just went flying out of there.
Mağazadan uçarak çıktık sanki.
My hormones went crazy and I was scared, and I thought that we were only together because I was pregnant and so I lied, and I pushed you out the door, and then I got really angry that you left me.
Hormonlarım sapıttı! Korktum ve sadece hamile olduğum için beraber olduğumuzu düşündüm. Ben de yalan söyledim ve seni kapı dışarı ettim, sonra da beni terk ettiğin için sana sinirlendim.
All right, so, if dad went up the chimney - - We need to find out what dragged him up there.
Tamam eğer adam bacadan yukarı çıktıysa onun neyin yukarı çektiğimizi bulmalıyız.
The point is, we never found out where he went.
Asıl konu, nereye gittiğini asla bulamadık.
I just wanted her out of the picture while we went on our trip.
Seyahate gittiğimizde o olmasın istemiştim.
We went up to let her out, and she wouldn't even talk to us, and the next morning, when we woke up, she was gone.
Diğer kızlar gittiğinde tabutun kapağını açtık. Dili tutulmuştu. Ertesi sabah uyandığımızda gitmişti.
We went to do this thing where Steve-O was going to get a condom bit out of his ass, from between his butt cheeks, by a rattlesnake.
O numarayı yapmaya gittik, Steve-O, kıçının lobları arasından çıkacak bir kondomu bir çıngıraklı yılana ısırtacaktı.
All right, we need to find out where they went and who's sharing this dump with Paul. All right?
Pekala, şimdi nereye gittiklerini ve bu çöplükte Paul ile yaşayanın kim olduğunu bulmalıyız.
We used it to get stories out when the power went down.
Elektrik kesildiği zamanlarda makaleleri göndermek için orayı kullanırdık.
By the time the fire was put out, we went back and there was this distinct smell.
Yangın sönünce içeri girdik. Keskin bir koku vardı.
we went to school together 44
we went 29
we went over this 29
we went to college together 22
we went to high school together 38
went out 28
outer 19
outside 883
outfit 21
outsiders 26
we went 29
we went over this 29
we went to college together 22
we went to high school together 38
went out 28
outer 19
outside 883
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of my mind 17
out of order 40
out of the blue 171
out of curiosity 82
out loud 97
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of my mind 17
out of order 40
out of the blue 171
out of curiosity 82
out loud 97
out of sight 112
out of 299
outstanding 214
out of town 49
out of time 18
out of interest 20
out of nowhere 149
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out of 299
outstanding 214
out of town 49
out of time 18
out of interest 20
out of nowhere 149
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out here 191
out of mind 55
outta here 19
out like a light 17
out of love 16
out of the way 896
out of my house 22
out of mind 55
outta here 19
out like a light 17
out of love 16
out of the way 896
out of my house 22