Так держать Çeviri İngilizce
1,649 parallel translation
Так держать!
Keep it up!
Так держать, суперинтендант Пек.
Way to go, Superintendent Peck.
Так держать!
So, good work!
И потискать, так держать! Не трогай меня там.
Don't touch me there.
Так держать.
So hold on.
Так держать, сестренка.
Way to go, sis.
Так держать, ребята!
Way to go guys!
Так держать, Джаспер!
Way to go Jasper!
Так держать.
Good for you.
Так держать
Keep it up.
Буду так держать!
Then I'll keep it up!
Так держать.
There you go.
-'Так держать.'
Steady. - What?
Так держать!
- Fight on it, big boy!
Так держать, детки.
There you go, babies.
Так держать!
- Well done.
Молодец, так держать.
Good for you.
Так держать!
Take it home.
Так держать и дальше.
Let's do it again.
Так держать.
Steady.
Так держать.
Take us in.
Так держать!
Steady!
Так держать!
Stay tight.
Так держать, господа.
Right this way, gentlemen.
Если я прав, продолжайте так держать свои руки.
If you agree with me, don't unfold your arms.
Больше напора! Так держать! Катарина!
Keep going, come on!
Так держать, Брэндан!
Way to go, Brendan!
Так держать.
Steady as she goes.
- Так держать!
- Keep going!
Так держать, Поппер.
Way to go, Popper.
Так держать, Капитан.
Way to go, Captain.
Так держать, Дэйв.
Way to go, Dave.
И вы должны отвечать так же искренне и правдиво,... как будете держать ответ в день Страшного Суда.
And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment.
Это было еще до меня, так что, если вы не против, подумайте, кто мог бы до сих пор держать на него зло.
It's a little before my time, so if you don't mind thinking back, see if you can remember anyone who might still hold a grudge.
Так же, как мне не нравится держать оружие.
I just don't like, in the same way I'm not very good at picking up guns.
Так держать!
Way to go!
Звучит так, как будто ты хочешь ограбить его, а потом похитить... а потом, вроде как, держать в подземелье около недели.
That sounds like you're just gonna rob him and then kidnap him... and then, like, keep him in a dungeon for like a week.
Потому что только так я могу держать её в неведении и нерассказывать ей сам.
'Cause there's only so long I can keep avoiding her without telling her myself.
Вы действительно думаете что можете держать его, не так ли?
You don't really think that you can keep him, do you?
Да, пап, так держать.
Yeah, good job, Dad.
В инструкции сказано, что их нужно держать в духовке 3 минуты, но наша больше 105 градусов не греет, так что придется немного подождать.
It says these are supposed to cook for three minutes, but this oven only goes up to 225, so we may be in for a bit of a wait. That's okay.
Так же долго, как мы сможем держать ее подальше от арахисовых продуктов.
As long as we keep her away from peanut products.
Так что нам нужен план на пару дней, или около того просто попытаться держать себя в руках
Well, you still need a plan for the next day or so, a way to keep their idle hands less... idle.
Так, по крайней мере, мы будем знать, что ты будешь держать ее крепко и никогда не отпустишь.
Then at least we know you'd hold her tight and never let her go!
Просто держать все под контролем, так мы не дойдем до развода.
Just keeping on top of things so that we don't wind up divorced.
Места вроде этого спроектированы так, чтобы держать людей внутри, а не снаружи.
Places like these are designed to keep people in, not out.
Не получится держать это в памяти вечно, так ведь?
I mean, you can't keep trading on this stuff forever, right.
Так будет удобнее держать его на своей стороне.
It'll do you to keep on his right side.
Так ты можешь держать все под контролем.
That's the way you keep control.
Так будь непостоянна, я надеюсь, тогда его держать не станешь долго и мне его вернешь.
Be fickle, fortune, for then, I hope, thou wilt not keep him long, but send him back.
Я не могу держать ритм так долго.
I can't keep up this rhythm long.
держаться 42
держать 68
держать строй 84
держаться вместе 43
держать рот на замке 17
держаться подальше 25
держать курс 16
держать руки на виду 19
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
держать 68
держать строй 84
держаться вместе 43
держать рот на замке 17
держаться подальше 25
держать курс 16
держать руки на виду 19
так дело не пойдет 52
так дело не пойдёт 40
так долго 251
так должно быть 88
так делать нельзя 30
так давай сделаем это 16
так да или нет 55
так давай 133
так далеко 106
так дела не делаются 46
так дорого 24
так давно 59
так должно быть 88
так делать нельзя 30
так давай сделаем это 16
так да или нет 55
так давай 133
так далеко 106
так дела не делаются 46
так дорого 24
так давно 59
так давайте 24
так действуй 16
так дальше нельзя 20
так делай 18
так докажи 19
так давай же 18
так даже лучше 218
так думаешь 55
так да 25
так достаточно 16
так действуй 16
так дальше нельзя 20
так делай 18
так докажи 19
так давай же 18
так даже лучше 218
так думаешь 55
так да 25
так достаточно 16