Быстро и тихо Çeviri İngilizce
86 parallel translation
От него надо избавиться быстро и тихо.
He must be gotten rid of quickly and quietly.
Хребет будем пересекать, быстро и тихо.
Cross a ridge line, you do it fast and low.
Мы можем двигаться в них быстро и тихо.
We can move in it quietly and quickly.
Так. я попрошу вас быстро и тихо продвинуться к ближайшему выходу!
Okay. I'm gonna ask you to quickly and quietly move to your nearest exits!
Мы оказались за кордоном. Линять надо быстро и тихо.
We've crossed the border, we've got to leg it, fast and quiet.
Не знаю, насколько вы быстрые, но думаю, мы обойдём это место быстро и тихо, так что фашисты не узнают что мы здесь были.,
I don't know how fast the rest of you Betties are, but I'm thinking we detour this way quick and quiet, the krauts will never even know we were here.
Не ждать надо, а покончить с этим быстро и тихо.
Let's not give him too much time. Let's just end this quick and quiet, okay?
Подумай о мальчике. Быстро и тихо. Пошли.
I thought he was going to knock that junkie's head through the table.
Я думал, у нас получится быстро и тихо, комиссар.
Thought we could handle this quickly and quietly, commissioner.
проходит быстро и тихо...
¢ Ü That goes by swiftly and quietly like the wind ¢ Ü
Я... я заплатил ей, чтоб она исчезла, быстро и тихо.
I - I paid her to go away, quickly, quietly.
Но, я думаю, я знаю способ, как мы можем закончить это быстро и тихо.
But i think i have a way we can end it quickly and quietly.
Я хочу, чтобы вы сыграли на понижение быстро и тихо, чтоб никто...
... short quickly and quietly without everyone figuring out...
Садитесь, пожалуйста быстро и тихо.
Please take a seat quickly and quietly.
мы поймаем их, Сэр, быстро и тихо.
We'll get them, sir, quickly and quietly.
Да, быстро и тихо.
Yeah, quickly and quietly.
Привезите Кая быстро и тихо, пока он не исчез.
Bring Kai in quickly and quietly before he has a chance to disappear.
А посему, я уверен, все заинтересованные пожелали бы, чтобы это дело было завершено как можно более быстро и тихо, чтобы оградить семью от ненужных страданий.
That being so, I am sure everyone would wish this case to be wrapped up as quickly and quietly as possible to save the family any unnecessary suffering.
Братья просто хотят уладить это быстро и тихо.
The brothers just want to settle this quickly and quietly.
И еще, на удивление непонятна фраза "быстро и тихо".
Yet you're surprisingly unclear on the phrase "quickly and quietly."
Нужно всё сделать быстро и тихо.
That's why I have to settle my duty quickly.
Учитывая ваши отношения, тебе будет проще выполнить это быстро и тихо.
Given your relationship you're in the best position to get this done quickly and discreetly.
Вы можете впустить меня, и все пройдет быстро и тихо, или я вернусь с ордером в компании нескольких человек.
You can let me in now and I'll make it short and sweet or I'll come back later with a warrant and a bunch of other guys.
Затем вы входите со всех позиций одновременно, быстро и тихо.
Then you enter from all points at once, quickly and quietly.
Надо двигаться быстро и тихо.
I need to move fast and silent.
и ее младшенький быстро и тихо исчезает после того как выудит у нее очередные 10 тысяч.
... and her youngest's quick and stealthy exit after he weasels her out of another ten grand.
Они захотят уладить это быстро и тихо.
They'll want to bury it - quickly and quietly.
Нужно сделать все быстро и тихо.
This has gotta be fast and quiet.
быстро и тихо.
fast and quiet.
Быстро и тихо, без криков, только море крови.
Quick and quiet, no screams. Just lots of blood.
Быстро и тихо, Гиббс.
Quickly and quietly, Gibbs.
Очевидно, он знает, где я живу, и может пробраться в мой дом быстро и тихо.
Obviously, he knows where I live, had a way to get in quick, quiet.
Его святейшество, чьим посланником я являюсь, просил действовать быстро и тихо.
I should have warned you. But the Holy Father, who did me the honour of using me as his messenger, asked me to be very quick and very discreet.
И когда я скажу, вы пойдете быстро, но тихо.
And when I say, go quickly but quietly.
Сидите тихо, и мы быстро покончим с зтим.
Stay calm and we'll get through this quickly.
С Джимми Макалистером было покончено тихо и быстро, без крика и скандала. Прощай, Карвер.
Very quietly, it was all over for Jim McAllister at Carver High.
Только, прошу тебя, тихо и быстро.
Just be quiet and quick, please.
- Тихо и быстро.
- Quiet and quick.
Тихо и быстро словно тени...
Soft and quick as shadows we must be.
Нужно все сделать быстро и тихо.
Be quick, be quiet.
Все сделать тихо и быстро.
You do it quickly, you do it quietly.
а вот и он вы четверо в моей команде и никаких интернов я хочу, чтобы все прошло максимально тихо примите быстро, подлатайте и отправьте обратно что такое ЗКС?
and he's here. You four are my team. No interns.
Итак, нарушитель быстро проник сквозь охраняемый периметр, тихо нейтрализовал единственного охранника, который ему встретился, и оставил подслушивающее устройство.
So the intruder makes his way quickly through a secure perimeter, subdues the only guard he encounters silently, and leaves a listening device behind.
Мне нужно, чтобы ты сидел тихо и терпеливо ждал, и я буду там так быстро, как смогу.
I need you to sit patiently and wait, and I will be there as soon as I can.
Скорее всего, очень быстро и тихо.
Apparently very quickly and quietly.
Избавься от нее тихо и быстро.
I need it to disappear quickly and quietly. You're gonna get rid of it for me.
Мне нужно, чтобы ты работал быстро и очень тихо.
I need you to work quickly and very quietly.
Что же мы имеем, это 2 супер купе с двигателями V12, которые взрывают сердце Англии тихо, быстро, комфортно и дешево.
So what we have here are two V12 super coupes, blasting through the heart of England silently, quickly, comfortably and cheaply.
Именно поэтому мы должны действовать тихо и быстро.
Which is why we need to act quickly and quietly.
Мы движемся быстро и, самое главное, тихо.
here's the important part silently.
Что эта часть будет быстрой, тихой и бескровной.
That this part was meant to be quick and silent and bloodless.
быстро иди сюда 17
и тихо 30
тихо 7322
тихон 21
тихоня 17
тихо ты 71
тихо там 26
тихо все 30
тихое 16
тихо и спокойно 35
и тихо 30
тихо 7322
тихон 21
тихоня 17
тихо ты 71
тихо там 26
тихо все 30
тихое 16
тихо и спокойно 35
тихо всем 18
тихонько 89
тихонечко 26
тихому 226
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро домой 24
быстрый 76
быстрые 27
тихонько 89
тихонечко 26
тихому 226
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро домой 24
быстрый 76
быстрые 27
быстро ты 68
быстренько 137
быстро вы 32
быстрому 525
быстрей 2211
быстрая 30
быстро в машину 45
быстрее сюда 35
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстренько 137
быстро вы 32
быстрому 525
быстрей 2211
быстрая 30
быстро в машину 45
быстрее сюда 35
быстро сюда 59
быстро в дом 17