Тихо всем Çeviri İngilizce
99 parallel translation
Тихо всем!
Quiet, everybody!
Тихо всем.
Quiet everybody.
Тихо всем.
Everybody quiet.
Тихо всем!
Put him out.
Тихо всем!
Oi, oi! Here!
Тихо всем! Прежде всего я хочу извиниться за мою ссору с Брэдом из-за стихов, которых выкинули из рассылки.
First, I would like to apologize for my part of the fight... that I had with Brad Stand a little while ago over the poems... that did not go out with the Shania mailing.
Тихо всем!
Calm down!
Ладно, тихо, тихо всем!
All right. Ssh, ssh. Quiet everyone.
Тихо всем!
Hey, quiet!
Тихо всем! Начали!
All quiet, let's start over.
Тихо всем!
Everybody, quiet!
Тихо всем.
Everybody be quiet.
Тихо всем! Тишина. Тишина.
Quiet, everyone!
Всем тихо!
All right, allright! Quiet, everybody!
Всем тихо!
Everybody, quiet!
Всем - тихо!
'Quiet, everybody!
Всем тихо.
Quiet, everybody.
Тихо! Всем тихо.
Quiet, everyone.
Тихо, всем!
Quiet, everyone!
Всем тихо! Успокойтесь.
Quiet, everybody.
Всем тихо!
Silence all!
Всем тихо!
Everyone shut up!
А теперь - лучшая часть. Всем тихо! Час Любителей!
And now we come to the main attraction ofthe evening... the Amateur Hour.
Всем сидеть тихо!
Sit down, quiet now.
Тихо. Тихо. Всем молчать.
Quiet, quiet, nobody speaks!
Так, всем тихо - я домой звоню.
Hey, everybody be quiet. I'm calling home.
OK, тихо пожалуйста, ко всем относится.
OK, quiet down, everybody.
Всем тихо.
Don't anyone dare move.
Всем стоять. Тихо, тихо.
Don't move or I'll kill you.
Всем тихо!
No. Everybody quiet!
Всем тихо!
People, quiet!
— Тихо всем!
Quiet, everybody.
Всем тихо!
Quiet, everyone!
Всем тихо.
Quiet, please.
Это не пауза. Тихо потому, что всем нравится эта чертова еда.
It's quiet because everybody's loving the damn food.
Так, всем тихо!
All right, just hold it!
Всем тихо!
! ? !
Тихо. Мы забудем обо всем, что произошло, и все вернется на свои места.
Keep quiet we'll forget what happened and all's back to normal.
Борьба — это способ выжить. И ты будешь просто тихо стоять в стороне и наблюдать за всем этим?
Fighting is potluck and you just see and let it go?
Всем тихо!
- Light!
мы тихо посидим в этом маленьком храме вон там, помолимся и подумаем обо всем что мы пережили. Три, пожалуйста.
Flight 45 to Mumbai... with continuing service to Frankfurt and points west -
Внимание всем, моя хозяйка хочет, чтоб было тихо.
Hey, everyone, my landlord wants us to keep quiet.
Всем тихо!
Everybody quiet!
Всем сидеть абсолютно тихо!
Everyone stay absolutely quiet!
Неправда, что всем все равно. Нам внушают, чтобы мы сидели тихо.
It's not true people can't do anything.
- Тихо всем. Энн хочет что-то сказать.
Quiet, everyone!
Всем тихо.
Everybody, quiet.
Погодите, всем тихо.
Wait, be quiet.
Всем подразделениям : сидите тихо.
All units, sit tight.
Тихо! Или я велю всем покинуть зал заседаний!
Quiet, or I will clear the courtroom.
Всем тихо.
Don't.
всему свое время 237
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
всему 113
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
всему 113
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всему есть предел 27
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всему есть предел 27
всему миру 19
всем известно 257
всему конец 63
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем лечь 80
всем известно 257
всему конец 63
всем плевать 92
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем лечь 80