В нем что Çeviri İngilizce
3,287 parallel translation
Не знаю, есть в нем что-то.
I don't know...
Наверняка ты увидел в нем что-то выдающееся. Но это мог быть его выдающийся зад.
He did have something, that guy, but it could have just been the jock strap.
Что ты в нем нашла?
What's his hold over you?
И все, что есть в нем особенного может исчезнуть, и уже не вернуться.
If you don't help me... everything that's special about it might stop... and it may never come back.
И что в нём?
And what's in that one?
Что в нём особенного?
He must have something special.
Что-то в нем есть, хоть и длинноватое.
Got a nice ring to it, a bit of a mouthful.
Заявитель указанного решения судом первой инстанции норм материального и процессуального права не согласен с выводом о том, что изъятие земельного участка с расположенными на нем зданиями и постройками для государственных нужд осуществлено в установленном законом порядке.
Mr Sergeyev states the initial ruling violated procedural regulations and therefore disputes the conclusion that the seizure of the land parcel is lawful.
В материалах дела содержатся письма администрации, отправленные Сергееву содержащие информацию о выкупе, а также судом первой инстанции были заслушаны что Сергеев был уведомлен об изъятии у него земельного участка с расположенными на нем зданиями и постройками в установленном законом порядке.
The case file contains letters about the purchase and testimony of Town Administration officials stating that Mr Sergeyev had been notified of the seizure of the land parcel.
Вы нашли о нем мало информации потому что оно в стадии тестирования.
You probably haven't found much because it's still in the beta stage.
Что в нем такого?
What does it have?
Что в нём, Билли?
What was in it, Billy?
Что в нём?
What was in it?
Увидел тёмное авто с двумя мужчинами в нём, что было припарковано через дорогу.
I saw a dark-colored vehicle with two men inside parked across the street.
Что в нем?
What's in it?
Но я не знаю, что в нем.
No, I don't know what's in the case.
Что в нем на самом деле?
What's really in here?
Все, что в нем, по праву принадлежит вам.
Everything in it is rightfully yours.
В нём столько дерьма, что у него должна быть прямая кишка прямо посередине. Боже.
It's so full of shit, there's a colon right smack-dab in the middle.
Что в нем было?
What did it say?
Я... знаешь, и не думаю, что хочу знать, как в нем устроены дела.
I... you know, and I don't think I want to know about the business of it.
Из-за того, что в нем.
Because of what's in it.
Там что-то действительно imponant в нем.
There's something really imponant in it.
Думаю, вы не заметили, что после пира в нем не хватало одного камня.
I don't suppose you noticed that a stone was missing after the feast.
В нем есть кое-что новое.
It has something new.
Я знаю, что в нем написано.
I know what it says.
Когда Мод столкнулась с ним в коридоре, он побоялся, что она вспомнит в нем смотрителя из музея.
When Maud came upon him in the corridor, he was afraid she'd recognise him from the museum.
не только честность - вы находите в нём что-то от себя.
I imagine there's an honesty in that you can relate to.
В нём сказано, что в некоторых случаях целесообразней подчиниться, чем сопротивляться.
And in it, it says in some cases it may be advisable to submit than to resist.
А что если фильм помечен 17 +, потому что в нём показано что-то действительно неприемлемое и пугающее?
What if it's rated R because something really inappropriate happens, something that scars us for life?
Да, в нём говорится, что дети с таким заболеванием не доживают и до пяти лет.
Yes, it says children such as these will not survive five years.
Но в нем также винтажные черты "папочности" Билла Косби, что по определению делает его клевым.
But he's also embracing vintage Bill Cosbyish dadness, so that actually inherently makes him cool.
Этот отчёт мистер Блум дал вам. В нём говорится, что Шломо Захари связан с Хезболлой.
This is the report Mr Bloom gave to you saying Shlomo Zahary has links with Hezbollah.
И как вы думаете, будет реагировать Несса Штайн, когда узнает, что даже здесь — даже здесь! — мы в нём погрязли?
And how do you think Nessa Stein is going to react when she finds out that even here, even here, we are covered in it?
И когда Кевин выбросил рюкзак в окно, вы знали, что должны вернуться, потому что ваши отпечатки были на нём.
And when Kevin threw the backpack out the window, you knew you had to come back, because your fingerprints were on it.
Люди должны увидеть, что ты в нём участвуешь.
People need to see you sticking to it.
Я потратил несколько часов, в нем было полно деталей, что сделало его еще более личным, чем реальный разговор, и, черт возьми, чувак!
I spent several hours finishing it, it was full of detail that made it even more personal than an actual conversation, and holy crap, man!
Карлтон, из-за того что в нем недостаток учеников, получил кучу этих учеников.
Carlton, because it's under-populated, got a bunch of these students.
- А что привлекает в нем вас?
- And what do you take from him?
Дом и все, что в нем.
This house and everything in it.
Да, и я только что получил ордер, чтобы покопаться в нем и в финансах нашей счастливой парочки.
Yes, and I just got a warrant to go through it and our happy couple's finances.
Я всем своим сердцем надеюсь, что тебе понравится фильм, и ты согласишься сниматься в нем.
I hope, with all my heart, that you will like the movie, and that you will accept to do it : but overall
Что ж, я в нем.
Well, I am.
Потому что в нём нет моей дочери.
It is,'cause my baby's not in it.
Мне сказали, что я могу взять его домой и вернуть через пару недель, так что я буду ходить в нем по дому и делать все, как обычно, например, раскладывать газеты, есть маффины, ходить в ванную,
They said I could take it home and break it in for a couple weeks, so I'm just gonna be doing stuff I normally do around the house like organizing my newspapers and eating muffins and going to the bathroom,
Что в нём?
What's in it?
Ты видишь в нем кое-что из того, что я вижу
You see some of what I do in him.
— Да, что тебе в нем нравится?
- Yeah, what do you like about him?
Но в нем было что-то... пугающее.
But there was something about him, something... Frightening.
Я имею ввиду, как он мог подумать, что ты заинтересована в нём?
I mean, why would he think that you'd be interested?
В нём меня действительно восхищает то, что несмотря на непростую жизнь, он никогда не вешает нос.
One of the things I really admire about him is how he hasn't really had an easy life but he's always so upbeat.
в нём что 21
в нем 83
в нём 53
в нем говорится 43
в нём говорится 20
в нем есть что 32
в нем сказано 16
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
в нем 83
в нём 53
в нем говорится 43
в нём говорится 20
в нем есть что 32
в нем сказано 16
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23