English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / В нем

В нем Çeviri İngilizce

11,874 parallel translation
По донесениям это может произойти в Азии, это означает что лекарство не дошло к тем, кто нуждается в нем.
From what I hear, that may be happening here in Asia, which means the cure we've been sending hasn't gotten to the people who need it.
Что в нем?
What's in it?
Генералфельдмаршал, добро пожаловать в Париж! ( нем. )
_
Мы доставим Вас в город и из города как можно быстрее. ( нем. )
_
Тогда гестапо снова сможет скрыться в тени и продолжить гоняться за слухами. ( нем. )
_
Вы в Париже. ( нем. )
_
Я подумала, может я приготовлю для нас ужин. ( нем. ) Мне жаль, но если бы это было в другой день... ( нем. )
_
Рад встрече. ( нем. ) В чём дело? ( нем. )
Sabine... _
Ваш билет на сегодняшний концерт в Оперный театр. ( нем. )
_
В папке список потенциальных целей. ( нем. )
_
Россия напирает на Западном фронте. Приливы благоприятны в настоящее время. ( нем. )
_
Я сожалею, что мы вызвали Вас в Париж только ради этого. ( нем. )
_
Вы думаете, я прибыл в Париж, только чтобы выслушать ваш доклад? ( нем. )
_
Восемь лет назад последний раз в Берлине. ( нем. )
Vor acht Jahren das letzte Mal in Berlin.
Я надеюсь, я выполняю приемлемую работу в его отсутствие. ( нем. )
_
Я хочу тебе помочь, но мне нужно, чтобы ты в точности рассказал, что произошло. ( нем. )
_
В парке в 9 округе. ( нем. )
_
Я вернул собаку в его жильё. ( нем. )
_
После чего ты отправился в свою собственную квартиру. ( нем. )
_
Оператор подтвердил, что звонок был совершён сразу после семи. Ты знал, что в это время Брандт будет на концерте. ( нем. )
_
Правда в том... Я вообще ничего не помню после того. ( нем. )
_
Я знаю, у тебя есть сторонники в твоем деле. ( нем. )
_
В моём деле? ( нем. )
_
Тогда почему я нашёл это в твоей квартире? ( нем. )
_
Никто не должен знать, что в этом убийстве был замешан офицер гестапо. ( нем. )
_
В смерти обвинят Сопротивление. ( нем. )
_
Карательные меры в полном объёме будут применены к деревне Терр-дю-Филс. ( нем. )
_
У нас никогда не было проблем в Терр-дю-Филс. ( нем. )
_
Какой другой город ты предлагаешь в качестве цели? ( нем. )
_
В знак доброй воли к Вермахту... ( нем. )
_
Вот поэтому ты соберёшь всех мужчин, женщин и детей в Терр-дю-Филс... ( нем. )
_
Отпустите детей. Отведите их назад в школу. ( нем. )
_
Стрелять в любого, кто побежит. ( нем. )
_
Думаю, они были на нем, когда мы были в магазине.
I think he had'em on at the store.
Что бы в нём ни было, оно останется.
Whatever's in him is there to stay.
Он подыщет вам такой удобный гроб, что вы захотите остаться в нём навечно.
He'll find you one so comfy, you'll want stay in it forever.
Пора поговорить о том дне, когда люди тебя в нём увидят.
Time to talk about the day people see you in it.
Если ты только видел парня в холле, откуда знаешь все эти вещи о нем?
If all you ever did was see the guy in the lobby, how do you know all that stuff about him?
... есть ли у нас план, который сработает на этот раз в нашу пользу? ( нем. )
_
Похороны Форста в четверг. ( нем. )
_
Я не смогу справиться с ещё одной смертью в доме. ( нем. )
_
Немного свежего воздуха пойдёт тебе на пользу. Ты всегда любила наши прогулки в Тюильри. ( нем. )
_
Она нам в не нужна, теперь только мы вдвоём. ( нем. )
_
Держите меня в курсе. ( нем. )
_
С Вашего позволения, поскольку эти цели в безопасности, я бы хотел позвонить своей жене. ( нем. )
_
Стреляйте в них! ( нем. )
_
В чём дело, Фабер? ( нем. )
_
На самом деле, Бригадефюрер, войска в основном канадские. ( нем. )
_
Не в этот раз, Фабер. ( нем. )
_
Иди к телефону в моём кабинете. ( нем. )
_
Там деньги в конверте. ( нем. )
_

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]