В нем Çeviri İngilizce
11,874 parallel translation
По донесениям это может произойти в Азии, это означает что лекарство не дошло к тем, кто нуждается в нем.
From what I hear, that may be happening here in Asia, which means the cure we've been sending hasn't gotten to the people who need it.
Что в нем?
What's in it?
Генералфельдмаршал, добро пожаловать в Париж! ( нем. )
_
Мы доставим Вас в город и из города как можно быстрее. ( нем. )
_
Тогда гестапо снова сможет скрыться в тени и продолжить гоняться за слухами. ( нем. )
_
Вы в Париже. ( нем. )
_
Я подумала, может я приготовлю для нас ужин. ( нем. ) Мне жаль, но если бы это было в другой день... ( нем. )
_
Рад встрече. ( нем. ) В чём дело? ( нем. )
Sabine... _
Ваш билет на сегодняшний концерт в Оперный театр. ( нем. )
_
В папке список потенциальных целей. ( нем. )
_
Россия напирает на Западном фронте. Приливы благоприятны в настоящее время. ( нем. )
_
Я сожалею, что мы вызвали Вас в Париж только ради этого. ( нем. )
_
Вы думаете, я прибыл в Париж, только чтобы выслушать ваш доклад? ( нем. )
_
Восемь лет назад последний раз в Берлине. ( нем. )
Vor acht Jahren das letzte Mal in Berlin.
Я надеюсь, я выполняю приемлемую работу в его отсутствие. ( нем. )
_
Я хочу тебе помочь, но мне нужно, чтобы ты в точности рассказал, что произошло. ( нем. )
_
В парке в 9 округе. ( нем. )
_
Я вернул собаку в его жильё. ( нем. )
_
После чего ты отправился в свою собственную квартиру. ( нем. )
_
Оператор подтвердил, что звонок был совершён сразу после семи. Ты знал, что в это время Брандт будет на концерте. ( нем. )
_
Правда в том... Я вообще ничего не помню после того. ( нем. )
_
Я знаю, у тебя есть сторонники в твоем деле. ( нем. )
_
В моём деле? ( нем. )
_
Тогда почему я нашёл это в твоей квартире? ( нем. )
_
Никто не должен знать, что в этом убийстве был замешан офицер гестапо. ( нем. )
_
В смерти обвинят Сопротивление. ( нем. )
_
Карательные меры в полном объёме будут применены к деревне Терр-дю-Филс. ( нем. )
_
У нас никогда не было проблем в Терр-дю-Филс. ( нем. )
_
Какой другой город ты предлагаешь в качестве цели? ( нем. )
_
В знак доброй воли к Вермахту... ( нем. )
_
Вот поэтому ты соберёшь всех мужчин, женщин и детей в Терр-дю-Филс... ( нем. )
_
Отпустите детей. Отведите их назад в школу. ( нем. )
_
Стрелять в любого, кто побежит. ( нем. )
_
Думаю, они были на нем, когда мы были в магазине.
I think he had'em on at the store.
Что бы в нём ни было, оно останется.
Whatever's in him is there to stay.
Он подыщет вам такой удобный гроб, что вы захотите остаться в нём навечно.
He'll find you one so comfy, you'll want stay in it forever.
Пора поговорить о том дне, когда люди тебя в нём увидят.
Time to talk about the day people see you in it.
Если ты только видел парня в холле, откуда знаешь все эти вещи о нем?
If all you ever did was see the guy in the lobby, how do you know all that stuff about him?
... есть ли у нас план, который сработает на этот раз в нашу пользу? ( нем. )
_
Похороны Форста в четверг. ( нем. )
_
Я не смогу справиться с ещё одной смертью в доме. ( нем. )
_
Немного свежего воздуха пойдёт тебе на пользу. Ты всегда любила наши прогулки в Тюильри. ( нем. )
_
Она нам в не нужна, теперь только мы вдвоём. ( нем. )
_
Держите меня в курсе. ( нем. )
_
С Вашего позволения, поскольку эти цели в безопасности, я бы хотел позвонить своей жене. ( нем. )
_
Стреляйте в них! ( нем. )
_
В чём дело, Фабер? ( нем. )
_
На самом деле, Бригадефюрер, войска в основном канадские. ( нем. )
_
Не в этот раз, Фабер. ( нем. )
_
Иди к телефону в моём кабинете. ( нем. )
_
Там деньги в конверте. ( нем. )
_
в нём 53
в нем говорится 43
в нём говорится 20
в нем что 30
в нём что 21
в нем есть что 32
в нем сказано 16
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
в нем говорится 43
в нём говорится 20
в нем что 30
в нём что 21
в нем есть что 32
в нем сказано 16
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного времени 37
немного устал 33
немного веры 23
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного времени 37
немного устал 33
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного правее 27
немного странно 150
немного страшно 26
немного левее 57
немного дальше 38
немедленно 2593
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного правее 27
немного странно 150
немного страшно 26
немного левее 57
немного дальше 38
немного ниже 27
немного нервничаю 45
немного больно 27
немножко 419
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного нервничаю 45
немного больно 27
немножко 419
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30