В смысле он Çeviri İngilizce
1,280 parallel translation
В смысле он едет в Канкун или в Канаду?
I mean, is he going to Cancun or Canada?
В смысле он мог убить тебя.
I mean, dad could have killed you.
В смысле, если он каким-либо образом не стал симпатичнее.
I mean, unless somehow, he got hotter.
В смысле... он все тот же.
I can't help it. I mean...
Хлоя, когда Тиг пытался выполнить свой обряд, я понял, что в каком-то извращенном смысле, он действительно думал, что делает правое дело.
Chloe, when teague was performing that ritual, I realized that on some twisted level, He actually thought he was doing the right thing.
В смысле, какой способ он для этого использовал, и сможет ли кто-нибудь сделать то же самое? !
By which I mean, what is the method he would use, and could anyone do it?
Вообще-то нет, он уже вышел на связь со мной. В смысле, он был на мели и ему нужны были деньги и все такое, и я устроила это для него.
I mean, he was broke and needed money and so on, and I arranged it for him.
В смысле, он безутешен, и я не могу винить его, народ.
I mean, he is inconsolable, and I can't blame him, folks.
В смысле, он отец Джулии?
I mean... is he Julie's father?
В смысле, почему он не создал пламя на своей собственной татуировке?
I mean, why didn't he have the flames on his own tattoo?
- В смысле, он все испортил.
- I mean, he's a mess about it.
В смысле потом что это возможно и мы знаем, что он проводил время в Африке.
I mean because it's a possibility and we know he spent time in Africa.
В смысле, он не сказал вам, что он был болен.
I mean, he didn't tell you that he was ill.
Ну, я не за этим ехал, в смысле, он мог это видеть.
Well, I wasn't going for it, I mean, he could see that.
В смысле, ему повезло, что он не погиб.
I mean, he's lucky he wasn't killed.
В смысле, он даже не в команде.
I mean, he's not even on the team.
В смысле, он уже спит, он даже не узнает, что ты ушла.
I mean, if he's already asleep, he won't even know that you're gone.
В каком-то смысле он это всем сказал, когда повесил фотку Мишель на своей страничке Луккита.
Well, he sort of told everybody when he put michelle's picture up on his lookit page.
В смысле, я... я не знаю кто он.
I mean, I... I don't know who he is.
В смысле, он убивал и других?
You mean he killed others?
Он может напугать до смерти в буквальном смысле.
Apparently, it can literally scare you to death.
В смысле, как он просидел три часа, смотря гольф?
I mean, how has he been sitting there watching golf for three hours?
Я имею ввиду в физическом смысле, он нравился женщинам?
Physically I mean, to have this beautiful woman?
В каком-то смысле проблема романтического проекта - в том, что он порождает одержимость идеей времени как утраты и времени как отнимающего.
See, part of the problem, though, is that, see, when you have a Romantic project, you're so obsessed with time as loss and time as a taker.
В смысле, ему всего четыре, и он уже читает все эти книги.
He's only four, and he's already reading all these words.
В смысле, через минуту после того, как он зашел к моей матери в комнату, они уже были в кровати.
I mean, the minute he got in the same room with my mom they ended up in bed together.
В смысле, он еще в Милане?
I mean, is he still in milan?
Он же не умер в смысле умер?
He's not DEAD dead... dead?
В смысле, он не Колин Ферт.
I mean, he's not Colin Firth.
В смысле, Рикки не стал мне больше нравиться, чем раньше. Но я, хотя бы, понимаю, почему он стал таким.
I mean, I don't like Ricky any better than I did before, but at least now I have a better understanding of how he became that way.
Я не имела в виду, что он скромный.. в этом смысле.
Well, I-I didn't mean shy in the--the "shy" sense.
В смысле, он вроде милый, и мой отец хочет нормально с ним пообщаться.
I mean, he seems nice, And my dad wants to get him some normal.
В смысле, он здесь.
I mean, he's here.
В смысле, он не имел в виду ничего сексуального.
He didn't mean it. It wasn't sexual.
В смысле, он мог захотеть приехать сюда, если бы вырос.
I mean, he might have wanted to come here when he got older.
Ну в смысле, он был им.
- No. I mean, he used to be.
Это в смысле, все, к чему он ни прикоснется, увядает и умирает.
Nice way of saying that everything he touches seems to wither and die.
В смысле, не то, что он видит, а то, что он слышит, думает.
It's not just what he can see. It's what he hears and what he thinks.
Но нет, в смысле, может, он один из тех, кто только и сидит в интернете.
But, no, I mean... You know, he could be one of these guys that cruises the Internet.
В каком смысле, он звонит по телефону?
What do you mean he's on the phone?
В смысле, как, как он...
I mean, how- - how did he...
В смысле, он был милым гитаристом из потрясной рок-группы.
I mean, he was just this pretty boy guitar player in this amazing rock band.
В смысле, ты считаешь себя гением, а он обладал дабл драммингом.
I mean, if you think you're a genius, he can double on the drums.
Плохо в смысле, когда ты уехала он потерял деньги на фондовом рынке, пришлось продать дом.
By bad, I mean he lost a lot of money in the stock market after you left and we were forced to sell the house.
В смысле, он сачковал.
I mean, he was a hold out.
В том смысле, что он и раньше исчезал, когда заканчивался сезон.
He's disappeared during the off season before. I just thought he was doing it again.
В смысле, он поместился бы в моей гостевой ванной. Ясно?
I mean, this place could fit in my guest bathroom.
Сейчас он взойдёт на трибуну, и вся Южная Африка... в полном смысле слова затаит дыхание.
As he makes his way to the podium, all of South Africa... and indeed the world, holds it's breath.
В смысле, вам он, ребятки, не по плечу.
I mean, you guys are out of your league.
В смысле, он был просто непоколебим в желании разобраться со всем этим самому.
I mean, he's been so adamant about wanting to handle this whole thing by himself.
В смысле, он ничего.
I mean, he's okay.
в смысле 15585
в смысле да 17
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
они все 216
они всё 33
она придет 125
она придёт 60
она моя лучшая подруга 79
в смысле да 17
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
они все 216
они всё 33
она придет 125
она придёт 60
она моя лучшая подруга 79
она не придет 104
она не придёт 55
она поймет 143
она поймёт 73
она врет 138
она врёт 88
он мертв 1755
он мёртв 976
она все еще здесь 46
они все знают 40
она не придёт 55
она поймет 143
она поймёт 73
она врет 138
она врёт 88
он мертв 1755
он мёртв 976
она все еще здесь 46
они все знают 40