Они все Çeviri İngilizce
31,749 parallel translation
Они все думают, что я часть пилотной программы между ними и нами.
They all think I'm merely part of a pilot program between us and them.
Так что даже если богов не существует, они все равно нам необходимы.
So, even if the gods don't exist, it's still necessary to have them.
А потом они все вместе ужинают!
And then they all have supper together!
Они все такие.
They all do.
Они все прикольные.
They're all fun.
Они все неисправны.
They were all down.
- Они все так говорят.
- That's what they all say at first.
Они упаковывают бланки в такие ящики - они все пусты. Кто бы ни убил их, он забрал бланки.
They're packing slips from those boxes- - they're all empty.
А они все там.
They're all in there.
Они все мертвы.
They're all dead.
Они все умирают.
They're all dying.
Они все мои друзья.
They all are.
А когда пришло время тебе сказать, что она неправа, что они все неправы и все идиоты, защитить меня, ты спрашиваешь меня, хочу ли я этого ребёнка.
And when it was time for you to stand up and say that she's wrong and they're all wrong and they're idiots and stand by me, then you ask me if I want to keep it.
Они все испортят!
They'll ruin everything!
Они все потом могут представиться.
Everyone can just introduce themselves later.
Ну, я полагаю, они все равно сработают, если я не буду кричать, но это на всякий случай.
Well, I assume they'll still work if I don't shout "freeze ball," but we'll never know.
Я предложил им 100 долларов, и они все равно не хотят уходить.
I offered them $ 100 and they still won't leave.
Они все еще ведут это дело?
They still after that, are they?
Очень много, но они все спят.
Lots and lots, but they're all asleep.
Когда всё рушится, остаются двое мужчин, которые спорят в ветхой квартирке, как будто они всегда там были и всегда будут.
When all else fails, there are two men sitting, arguing in a scruffy flat, like they've always been there and they always will.
Они все умеют говорить.
They all can talk.
Я благодарю Бога и всех его ангелов за то, что они позволили мне сдержать свое обещание и я все еще жив, чтобы встретить этот день.
And I thank God and all his angels that I have kept my promise and am still alive to witness this day.
Скоро они всё поймут.
They'll know everything very soon.
Честно говоря, Луиза, я бы хотел, чтобы все они были как...
Frankly, Louise, I wish they were all like...
Похоже, они заранее всё отрепетировали.
It's like they rehearsed this in advance.
Они соревнуются, кто вперед соединит все точки.
They're trying to see who can connect the dots first.
Они были там все вместе.
Well, they were all together.
Гоуи, они и так всё за тебя делают.
Howie, they've been doing everything for you.
Они никогда не позволят вам разместить на упаковке разрешающий ярлык, о котором вы мечтаете, и они используют все свое влияние, чтобы убедиться, что остальные сертифицирующие организации последуют их примеру.
They're never gonna bless you with the labels that you seek and they're going to use their influence to see to it that other certifying bodies follow their lead.
Да, они думали это все магия, пока не узнали, как правильно пользоваться этим.
Yeah, they thought they were all magic until they learned how to use them properly.
Они печатают все бланки для рецептов в штате.
They print all the prescription pads for New York state.
По отдельности эти вещь значат не много, но все вместе они - звоночки, которые докторов учат слушать.
None of these things on their own is significant, but together, they're signs that doctors are taught to look out for.
Они вызывают все признаки аутоиммунной болезни.
All the signs of an autoimmune disease show up.
На новый год я люблю думать... как много они мне дали и как всё мимолётно.
On New Year's, I like to think about... everything they gave me and how short it all can be.
- Почему они обросли песенкой? - Все не так!
Why did they... come up with a song?
После того, как они опустошили все королевство?
After they've ravaged the entire kingdom?
Все они высокопоставленные сотрудники "Ханка", как и Осмонд.
And all were senior figures in Hanka. Just like Osmond.
Вы всё это время знали, что они "Три Икса".
So, you knew they were Triple-X all along.
Они есть всё и во всем.
They are the meaning.
Они, такие, все : "О нет!"
They'll be all like, "Oh, no!"
А что, если все они носят очки?
What if they all wear glasses?
Всё хорошо, они спустятся и заберут нас.
It's okay, they're gonna come and get us.
Они всё это придумали.
They made this whole thing up.
Помните : все они маленькие машины-убийцы.
Well, try to remind yourselves that these are all little killing machines.
- Они знают все!
They know everything!
"Они знают все".
'They know everything.'
Да. Все они виновны.
- All of them guilty.
У меня было много нянек, и все они боятся того же.
I've been through a lot of babysitters... and they all fear one thing.
- все они хотят нашей смерти.
- they all want us dead.
Они активно разводят суперсвиней, и скоро их плотью и органами будут забиты все супермаркеты.
They've been frantically breeding their super pigs, and soon the supermarkets will be filled with their flesh and organs.
Все они тупоголовые дебилы и выродки!
They're a bunch of half-wit, degenerate fucktards!
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31