Верь в меня Çeviri İngilizce
42 parallel translation
Верь в меня.
Believe in me.
- Верь в меня, О'Нилл.
- Trust in me, O'Neill.
Просто... верь в меня, а?
Just believe in me.
Верь в меня!
Believe in me!
Просто верь в меня.
Just believe in me.
Верь в меня ". Ритм шепчет всему миру.
Believe in me. " Whispering to the world.
Тогда верь в меня.
Then believe in me.
Агаши, просто... верь в меня.
You just... Just have faith in me.
- Верь в меня, Лесси.
- Stay with me, Lassie.
Пожалуйста, верь в меня.
Please believe in me.
Прошу, верь в меня.
Please believe in me.
Верь в меня, шутница.
Have some faith, banana.
Только, пожалуйста, верь в меня.
Just please believe in me.
Люби его от всей души, но верь в меня.
Love him by all means, but believe in me.
Просто верь в меня, это последний раз.
Just have faith in me, this one last time.
Просто верь в меня.
Just have faith in me.
Просто верь в меня.
So believe in me.
Главное верь в меня.
Don't lose faith in me.
Ты, главное, верь в меня, хорошо?
You just gotta keep believing, okay?
верь в меня.
Believe in me.
Верь в меня, и я буду верить тебе.
Believe in me, and I will believe in you.
Пожалуйста, верь в меня.
Please don't give up on me.
Верь в меня хоть немного, дядя Флик.
Give me a little credit, Uncle Flick.
Верь в меня, как я верю в тебя.
Hey, have faith in me, like I have in you.
Верь в меня, Гордо.
Don't give up on me, Gordo.
У меня есть твои письма. "Верь мне, любовь моя," - пишешь ты, и в то же время трахаешься напропалую.
I have your letters. "My love, trust me," you write and all the time you were fucking your arse off.
А ты верь не в меня, брат.
Don't believe in me, brother.
Пожалуйста, верь в меня.
Please trust me.
Хорошо, верь чему хочешь, Елена я не хочу в это верить, Стефан но ты продолжаешь спрашивать меня об этом
Well, believe what you want, Elena. I don't want to believe any of it, Stefan. But you had to ask me anyway.
Или верь в разведчиков и меня.
Or believe in the Survey Corps and me.
Не теряй веры в меня, но главное - верь в себя.
"Don't doubt me " nor most importantly, don't doubt yourself.
* Верь всем сердцем, тебе не в чем меня упрекнуть *
♪ Know with all of your heart you can't shake me ♪
Верь в свою ложь, если хочешь, но не заставляй верить меня.
Believe your own lies if you want, don't expect me to swallow them.
Хочешь верь, хочешь нет, но у меня талант проникать в разные места.
Well, belive it or not, I have a knack for getting in places.
Итак, если отец в меня что-то и вложил в раннем детстве, так это принцип "не верь никому".
Now, if there was one thing my father instilled in me as a child, it was, "Trust no-one."
И я знаю, что за инстинкт у тебя, судя по тому, как ты отказалась уходить без меня из того подвала 1,5 года назад, так что верь в себя.
And I know which one you've got from the way you refused to leave that cellar without me 18 months since, so have faith in yourself.
верь в себя 27
верь во что хочешь 24
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
верь во что хочешь 24
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86