English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Взгляни на меня

Взгляни на меня Çeviri İngilizce

361 parallel translation
Взгляни на меня, милая.
Look at me, honey.
- Взгляни на меня!
Look at me.
Взгляни на меня.
Look at me.
- А теперь взгляни на меня.
- Now look at me.
Карл-Магнус Мальколм, взгляни на меня ещё раз.
Carl-Magnus Malcolm, look at me again.
Хуан, взгляни на меня... гляди мне в глаза и ответь мне... ты любишь меня?
Juan. Look me in the eyes. And now answer me.
Ты можешь слышать, как каждое дерево шепчет, "Взгляни на меня!"
You can hear every tree Almost saying, "Look at me!"
Подними голову, взгляни на меня.
Head up. Let me see you.
Взгляни на меня.
We have our whole lives ahead of us.
Взгляни на меня :
Look at me :
Взгляни на меня, я так и не переехала.
Look at me. I never left that flat.
Ты только взгляни на меня и на себя.
But take a Look at me and at yourself.
Мария, взгляни на меня.
No, that's not true either.
Взгляни на меня - разве я Иудей?
Look at me Am I a Jew
Ты только взгляни на меня!
Look at my face!
Взгляни на меня.
Look at me!
Только взгляни на меня.
Just look at me.
Ливио, взгляни на меня.
Livio, look at me.
Взгляни на меня или не смотри.
Look at me, or don't.
Да ты взгляни на меня!
Look at me.
- У меня подходящий вид? - Еще бы, взгляни на меня.
- Well, do I look the part?
Взгляни на меня!
Look at me.
Взгляни на меня!
Look at me!
Ну же, взгляни на меня, а потом иди куда хочешь.
Come on now, give me that smug look and be on your way.
Сними их и взгляни на меня по-настоящему.
Take those off and look at me properly.
Мардж : взгляни на меня.
Marge, look at me.
Взгляни на меня Знаешь, что я пережил ночью?
Look at me. You don't know what I've been through.
И взгляни на меня сейчас.
Look at me now.
Тихоня, простак, плывёшь по течению. Взгляни на меня.
You know, the nerd, the leper the shitkicking surfer.
Почему же? Ну, ты взгляни на меня.
Why not?
Взгляни на меня сейчас.
Look at me now.
Взгляни на меня, Джейн.
Look at me, Jane.
Взгляни на меня.
Look at my face.
Марла, взгляни на меня.
Marla, look at me.
Взгляни на меня, Нерис.
Look at me, Nerys.
- Рэй, взгляни на меня.
- Ray, look at me.
- Взгляни на меня!
- Look at me!
Взгляни на меня. Мои руки...
Look at me.
Ладно, нет... слушай, я никогда не обращал внимания, но взгляни на меня.
Well, no, listen, I never considered it, but look at me.
Лило, взгляни на меня.
Lilo? Lilo, look at me.
- Ну да. Взгляни на меня...
- Oh, yeah, look at me.
Взгляни на меня, Элизабет.
Elizabeth, look at me, please.
Если ты правда меня любишь и способен слышать моё сердце, тогда прошу, взгляни на меня.
If you really love me, if you can hear my heart, then please look at me.
— Ну, хоть взгляни на меня!
- Will you at least look at me?
Взгляни же на меня.
Now look at me.
Пойди в мою спальню и взгляни, что лежит у меня на кровати
I want you to go into my bedroom, and I want you to take a look at what's in my bed.
Почему ты дрался с нигерами? Взгляни на меня.
Why?
А посмотри на меня! На братьев моих взгляни!
If you don't want it, it's your call.
- Взгляни на меня.
- Look at me.
Ты на меня взгляни, невеста, мы перепрыгнем стену с песней!
My maid, now look at me, And vault this wall with glee!
Зоар, взгляни на меня!
Look at me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]