Взгляните Çeviri İngilizce
3,566 parallel translation
Ой, только взгляните на часы.
Oh, look at that. You're right.
Ребят, взгляните на это.
Guys, take a look at this.
Теперь взгляните на это!
Now, look at it!
Взгляните на цвета.
Look at the colours.
Взгляните.
Look at this.
Сами взгляните.
Come look.
Только взгляните на моего малыша.
Aw, look at my delicious little boy!
Взгляните на них.
Look at all of them.
А перед тем, как втиснуть генерального инспектора в мое расписание, взгляните на это.
And before you slot the inspector general on my schedule, take a look at that.
- Взгляните на мою руку.
- Look at my hand.
Взгляните в последний раз, потому что кто знает, когда мы увидимся снова.
Get your last looks,'cause who knows when we'll see each other again?
Только взгляните на эти окна.
Check out the windows.
взгляните.
Necklace? Absolutely sir. Please take a look right here.
Давайте, взгляните сами.
Go ahead, see for yourself.
Если вы хотите знать будущее, взгляните на факты.
If you want to know the future, look at the facts.
Взгляните на её спальню.
Look at her bedroom.
Взгляните.
Take a gander.
Просто взгляните и скажите, стоит ли мне продолжать?
I stayed up all night writing, and I just want you to take a look at it and tell me if I'm wasting my time!
Только взгляните на эти ладони.
Hey, look at those mitts on you.
Потому что, когда вы действуете и работаете как команда, джентльмены, взгляните!
Because when you're functioning and working as a team, gentlemen, look out!
- Взгляните, кисточка возле памятника.
- Look, a tassel by this memorial.
Взгляните.
Look at that.
Только взгляните на эту безрукавку - и эти шорты.
Look at you in your sleevelessssop and short shorts.
Но взгляните, что происходит со световыми конусами по мере приближения к горизонту событий.
But look what happens to these light cones as he approaches the event horizon.
Взгляните-ка вот на это.
Look here.
Взгляните сюда, пожалуйста!
Look here.
Взгляните, где будут индукционные лампы.
I'll show you where the induction lights go.
Я просматривал компьютер жертвы, чтобы найти связь с мерседесом, и взгляните, что нашёл.
I've been searching the victim's computer for Mercedes references, and look at this.
Взгляните что даже рук не видно
See.the water is so cloudy that you can't even see your hand
Взгляните на эти улыбки.
Let's see that smile.
Да вы взгляните на них.
Just look at'em.
Взгляните на это.
Look at this.
И если в разгар битвы вам потребуется причина продолжать, идея, ради которой вы пожертвуете всем, что у вас есть - взгляните на того, кто сражается рядом.
If in the heat of battle... you need a reason to fight on... an idea for which you will give up... all that you will ever have... you need only to look at the man who fights at your side.
Взгляните на нелегитимное государство Израиль, чьи экспансионистские амбиции забрали Палестину у её законной власти - Иудейского царства.
Look at the illegitimate state of Israel, whose expansionist ambitions have usurped Palestine from its true heirs in the kingdom of Judah.
Гектор, взгляните на меня и скажите правду.
Hector, look at me, I want the truth.
Что ж, взгляните на меня.
Well, look at me.
Взгляните, Грифф даже не может идти, трое наших погибло.
I mean, Griff can't even walk. We're three men down.
Взгляните на свою картину.
Look at your painting.
Только взгляните!
Look at it!
А взгляните на маму.
And look at Mom.
Взгляните на нее.
Look at her.
- Эй, вы только взгляните!
- Hey, look at that.
Эй, взгляните на все эти бабки!
Hey, look at all this moolah.
Взгляните на это!
Oh, look at that.
- Взгляните.
- Take a look.
Господа, взгляните на стену.
Gentlemen, take a look at the wall.
Взгляните.
Look.
Взгляните на это всё!
Why don't you look at all of this?
Взгляните на это.
Check this out.
- Да, взгляните.
- Yeah, look at that.
Взгляните-ка.
Look at that.
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляните сами 37
взгляните на это 378
взгляните на него 70
взгляните на них 37
взгляните на себя 36
взгляни на нее 44
взгляните на неё 18
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляните сами 37
взгляните на это 378
взгляните на него 70
взгляните на них 37
взгляните на себя 36
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляни сюда 104
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляни сюда 104