Взгляните на них Çeviri İngilizce
55 parallel translation
Взгляните на них.
Look at them.
Перестаньте есть и взгляните на них получше!
Stop eating for a sec and please take a good look at it.
Вот идут эти двое. Взгляните на них.
There's two of them now!
Вы только взгляните на них!
Just look at them!
взгляните на них.
Look at them.
Только взгляните на них.
Now, would you look at them.
Взгляните на них.
Look at'em.
Взгляните на них, Пайекрофт.
Have a look at them, Pyecroft.
"Взгляните на них, сборище трусов, и падите, станьте каменными глыбами".
"Look up at them, ye bunch of cowardly bastards, and be struck down, be made of blocks of stone."
Взгляните на них.
WELL, LOOK AT ALL OF THEM.
Взгляните на них.
But look at them.
Взгляните на них, Филби.Все одинаковы.
Look at them, Philby. All alike.
Просто взгляните на них.
Just take a look.
Вы просто взгляните на них.
Just look at them.
Я уверен, что это фиктивный брак Хорошенько взгляните на них
That's a sure marriage fraud case. Take a good look at them.
Может быть взгляните на них?
Can you first take a look at it?
- Взгляните на них!
- Look at them.
"О, взгляните на них, они занимались сексом только друг с другом".
"Oh, look at them, they've only had sex with each other."
Нет, Маршалл, они говорят : "О, взгляните на них, они занимались сексом только друг с другом".
No, Marshall, they say, "Oh, look at them, they've only had sex with each other."
И только взгляните на них.
And just look at them.
Взгляните на них. Закончим занятие на этом.
Look at that. class has now ended.
Взгляните на них.
Well, looky here.
Взгляните на них.
look at'em all.
Взгляните на них!
Look at that!
Ого, взгляните на них.
It's found them.
Взгляните на них.
Just so you can see.
Взгляните на них, а затем возвращайтесь.
Go pick it up. Come back after you've read it all.
О, эм, взгляните на них, они, они выглядят, как два маленьких самых лучших волшебника Вегаса.
Oh, um, oh, look at them... they're, they're like two little perfect Vegas magicians.
Конечно, ни одна из фотографий не хороша сама по себе, но взгляните на них... как на единое целое...
Now, no one photograph is any good on its own, of course, but look at them... as a whole...
Взгляните на них.
Look at all of them.
Да вы взгляните на них.
Just look at'em.
Только взгляните на них.
Look at them.
Взгляните на них сами, сэр.
I suggest you look at the numbers yourself, sir.
- Просто взгляните на них, если найдется минутка.
- Just take a look at that in your spare time here, if you can.
Прошу вас, всего лишь взгляните на них, сэр.
Just, please, look at it, sir.
Взгляните на них.
Give them a glance.
Только взгляните на них : набиваются в поезда, мчатся сквозь жизнь, как в крысином забеге.
You see them, crowded onto trains, hurtling through life, just another rat in the race.
Взгляните на них с радостью и вспомните, что сказал Святой Августин :
Look at them with eyes of joy and remember what St. Augustine said :
Это Трик и Билли, взгляните на них, знаю, это глупо, но можно вас снять?
♪ It's Trick and Billie ♪ ♪ Look at those two ♪ ♪ I know we're silly ♪
Взгляните на них, пропускают такой... счастливый день.
Look at them, missing out on this... happy, happy day.
Я принес контракты, которые обещал. Взгляните на них.
I brought those contracts you asked me to draw up, if you'd like to review them.
Взгляните на них.
Look at them, what?
Взгляните на них, мадам.
Look at them, madame.
Взгляните на них.
If you could just take a quick look at it.
Взгляните на них!
Look!
Взгляните еще раз на рисунки Джона, есть ли на них детали, которые...
Why don't you take another look at John's drawings - and see if there's something...
На первый взгляд, они все против иммиграции и за сохранение арийской расы, но взгляните чуть глубже, и поймёте, что для них важнее не власть белых, а белый порошок.
On the surface, they're all about anti-immigration and preservation of the Aryan race, but look a little deeper, and you'll find they care far less about white power than they do about white powder.
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляните на меня 97
взгляните на это 378
взгляните на него 70
взгляните на себя 36
на них напали 16
на них 60
нихуя 49
нихуя себе 31
взгляните на неё 18
взгляните на меня 97
взгляните на это 378
взгляните на него 70
взгляните на себя 36
на них напали 16
на них 60
нихуя 49
нихуя себе 31
нихера себе 29
нихрена 33
нихрена себе 54
нихал 24
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
нихрена 33
нихрена себе 54
нихал 24
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляните сюда 66
взгляни сюда 104
взгляните сами 37
взгляни на это 614
взгляни на них 45
взгляните 1085
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляните сюда 66
взгляни сюда 104
взгляните сами 37
взгляни на это 614
взгляни на них 45
взгляните 1085