Вот будет здесь Çeviri İngilizce
114 parallel translation
Крупнейший в мире наркодилер вот-вот будет здесь.
The world's biggest drug dealer is due here.
Миротворка только что сбежала вместе с человеком. Флагман миротворцев вот-вот будет здесь.
The female Peacekeeper and the human have just escaped, and there is a Command Carrier on approach to this planet.
Вот-вот будет здесь.
Shit, he's probably on his way right now.
Джимми вот-вот будет здесь.
Look, jimmy's gonna be here any second.
Команда окружного прокурора вот-вот будет здесь.
The D.A.'s shooting team is en route right now.
Нет, думаю, лучше будет вот здесь.
No, I think you'd probably be better here.
Смотри, вот здесь будет гостиная.
Now, over here will be the living room.
Вот здесь будет столовая с видом на море и буфетом с фамильным фарфором моей бабушки.
Now, over here is the dining room with a big bay window and a cupboard for my grandmother's Spode china.
Я просто подумал, что нам будет лучше поужинать здесь, вот тут.
I just thought it'd be nice to have supper in here... on this.
Ну вот, вам здесь будет удобно, мисс.
Here we are. You'll be all right here, miss.
Здесь тебе будет хорошо, вот увидишь.
Here you will be fine, you ´ ll like this.
Будет резать вот здесь, на плечах. Я дам тебе болеутоляющих таблеток.
That's going to cut your shoulders there, I'll give you... some pills for the pain.
Сегодня ночью Серджа будет спать здесь, вот в этой комнате.
Tonight Sergia's going to stay right here, right up in that room.
Торопитесь, зоопарк вот-вот откроется, здесь будет полно фрицев.
Hurry up, the zoo will open soon.
Садитесь, садитесь в кресло. Здесь вам будет удобно. Да-да, вот.
You get the good chair.
- Здесь тебе будет хорошо, вот увидишь.
~ No, sir. Well, no matter.
Здесь у нас будет игротека а вот здесь будет спортзал.
This'll be the game room. - And right here... - This is nice.
Вот что я вам скажу. Когда закончите здесь и появится свободное время, если будет желание, приходите и поработайте полдня у меня.
I tell you what, when you get finished over there and you get yourself a rest, if you want to, come and work half days for me.
- Скоро будет, скоро будет. - Вот и хорошо. Здесь все.
- He'll be here any minute.
Вот так... Здесь у нас будет остров.
On this page... we'll put an island here.
- Пожалуй, вот сюда... Здесь будет хорошо.
I can put it here.
Вот увидите, вам с женихом здесь будет хорошо
- You and your boyfriend will like it.
У господина Миямото скоро здесь будет проходить банкет - вот мы с девочками и волнуемся
He's holding a banquet. All of the girls will be working tomorrow.
Наша Дора умна и трудолюбива. Тот, чьей женой она станет, не будет разочарован. Ну вот, но лучше я вас двоих здесь оставлю.
our DORA is smart and hard working who's wife she becomes they won't be dissapointed there you go, but I'd rather leave you two alone
Вот здесь - дата, а если так переключишь, то у тебя будет... секундомер с точностью до одной сотой секунды, видишь?
It's a stopwatch. To the hundredth of a second.
Вот здесь краюха хлеба, значит жизнь у них будет сытая.
It's gold!
А вот здесь будет стенд с новой косметикой.
And back here, a whole row of new cosmetics.
Мы разрабатываем передающую платформу, которая будет размещена в Гамма квадранте вот здесь, в двух километрах от входа в червоточину.
The signaling platform we've designed is intended to be positioned in the Gamma Quadrant, at this point- - two kilometers from the far mouth of the wormhole.
Тревога давно уже включилась, вот-вот здесь будет полиция.
The police will be here in a second.
Вот если кто сейчас, из трезвых здесь, окажется в его войске, пусть вспомнит это! Ах, пан ксёндз, когда это будет? !
Tomorrow, I'm going to town, and on my way I'll call you, to gather alms.
Платье с цветами. Они будет вот здесь и здесь, и здесь, и здесь...
I want them here and here...
Я говорил тебе, что он будет смотреться хорошо вот здесь.
I told you it'd look good in here.
Мм, твой офис будет вот здесь.
Uh, your office is going to be in here.
Так вот, я полагаю, так как никто не сказал мне, что она здесь будет сегодня... будет плохой идеей задавать ей вопросы, так?
So, I'm assuming - since nobody told me she was gonna be here today... it's not a very good idea to ask her any questions, right?
Вот здесь будет хорошо.
Thanks for the lift.
Ну вот, никто не будет проводить здесь раскопки
Done No one will find it there
Так что, если меня не будет, его чек вот здесь.
So, in case I'm not here, his bill is here.
Ты здесь потому, что Зион вот-вот будет уничтожен.
You are here because Zion is about to be destroyed.
- Элен, здесь вот правда подтек розовый, но думаю, издали будет незаметно.
- There's a slight pinkish tinge here, but from far away you can't see it.
Дело вот в чём. Аттестация в этом году будет проводиться здесь, а не в Столице.
W-well... because of the situation, this year's assessments will temporarily be held here, rather than at Central.
Вот здесь будет вечеринка.
Here's where the party's gonna be.
В таком случае, входная дверь будет вот здесь.
So the front door will be here.
Как он сообщил, в будущем произойдет перенаселение и просто не будет всем хватать работы. Так вот он создал машину времени и переместился сюда, в 21-й век, в Америку, чтоб найти здесь работу.
Now, uh he has said that the future is so overwhelmingly overpopulated that there are simply no jobs in his time, and so he built a time portal and has come back to 21st century America, uh to find a job here.
- Братан, вот Даррен хотел прогнать их, но здесь не будет чистоты без девчонок.
Hey, Holden... Man, Darren wanted to kick them out.
Вот здесь будет ВИП-зона.
Over here will be the V.I.P. Area.
Это у нас будет... Это у нас будет граница вот здесь, да.
This will be here the this will be the borderline, here, yes.
Щас только вот здесь закончу, Винни, потом займусь другим глазом, И все будет замечательно.
As soon as I get this on, vinnie, we'll put that other eye in for you and it'll be perfect.
Вот почему у меня никогда не будет секса подождите здесь закажи ему снимок головы зачем? - Что?
- What?
Я буду ждать тебя прямо вот здесь, и это будет самая потрясающая и сумасшедшая ночь за всю твою жизнь.
I'm going to be waiting here, and it's gonna be The most amazing, crazy night you've ever had.
Мне-то осталось две недели,.. ... а вот тому, кто будет здесь вместо меня придется несладко.
I've only got two weeks, but it's not fair to whoever is coming up here next.
И я подумываю, может несколько свечей, а может небольшой фонтан вот здесь. Будет расслабляюще.
And I'm thinking, just a bunch of candles, maybe one of those little fountain jobs right here.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115