Здесь и сейчас Çeviri İngilizce
1,939 parallel translation
В том, что ты смиришься с тем, что я сейчас сказал здесь и сейчас, и мы будем жить дальше с этим пониманием.
Is that you accept everything I just said right here, right now, and we move forward with that understanding.
Даже здесь и сейчас ты не будешь за них драться?
Even right here, right now, you ain't gonna fight for'em?
Мы застряли здесь и сейчас.
We're stuck here now.
Здесь и сейчас.
For the nonce.
* Здесь и сейчас * * моя вселенная * * не будет такой же * * я рад, что ты пришла * * я рад, что ты пришла *
â ™ ª Is here and now â ™ ª â ™ ª My universe â ™ ª â ™ ª Will never be the same â ™ ª â ™ ª I'm glad you came â ™ ª â ™ ª I'm glad you came. â ™ ª
У меня есть всё, чтобы арестовать её здесь и сейчас.
I have enough to arrest her right here, right now.
Но для тебя это будет здесь и сейчас.
But it'll be over for you here and now.
Тебе надо найти кого-то здесь и сейчас.
Had past tense. You need to find somebody in the here and now.
Да, но здесь и сейчас позвольте мне рассказать обо всем самой.
Yes, well, we're here now. Let me run you through this.
Соберись, Вилльям... здесь и сейчас.
Focus, William... on the here and now.
Но что делаем мы, оба, здесь и сейчас?
But what are we doing right here, right now, the two of us?
Ты и я, здесь и сейчас.
You and me, right here, right now.
А мы с твоим отцом вместе здесь и сейчас.
Your father and I- - that's the real deal.
Конечно же, мы не подружимся здесь и сейчас, но идея в том, чтобы заложить основу, отметить красоту одежды, поинтересоваться карьерой, постоять за неё, когда папочка скажет что-нибудь ужасное.
Well, I mean, obviously, we're not gonna become best friends right away, but the idea tonight is just lay the foundation, compliment her clothing, feign interest in her career, and then stick up for her when Daddy says something horrible.
Давайте все вместе положим конец насилию! Здесь и сейчас!
right now!
Эти двое завалили бы меня, если б не вы, так что должен сказать прямо здесь и сейчас :
These two right here were gonna put me down either way, so I got to tell you something right here right now.
И уложит всех на лопатки, здесь и сейчас?
And he'll take'em down right there, right now?
Все останутся на своих местах здесь и сейчас, и навсегда.
Everyone is staying exactly as they are right here, right now, forever.
Мы живем в здесь и сейчас.
We live in the here and the now.
Или, если пожелаете убить меня здесь и сейчас.
Or, for that matter, if you want to kill me right here and now.
Мы вершим будущее, здесь и сейчас.
We're creating the future, starting right here, right now.
Готов спорить, что мои мама и папа сейчас не здесь.
I bet my mom and dad are here.
А сейчас я рад приветствовать здесь моего доброго друга,.. ... Билла Андерсона. И преподнести ему, как принято в таких случаях,..
Now I'm proud to welcome up here my dear friend, Bill Anderson, and to present to him, as a token of this occasion,
Мы страдали и мучались, но теперь все получится, потому что сейчас ты здесь, и мы любим тебя!
Alone and estranged Now that's all changed And now that you are here There's nothing to fear
Словно... Я чувствую по другому себя сейчас, чем когда я учился здесь. И мне не хотелось бы говорить этого тебе, но ты будешь тоже.
Like, okay, I feel different now than I felt when I was here, and I hate to break this to you, but so will you.
Всё происходит здесь... и сейчас.
Everything simply happens here... and now.
Слушай, блин, я сейчас здесь, чувак, так же, как и ты.
Hey, look, man, well, I'm here now, man, just like you are.
Скажи то, что ты должен сказать прямо здесь, прямо сейчас, или я улечу в Цюрих. а я останусь там и вы никогда не получите шанс!
Say whatever it is you need to say right here, right now, or I'll fly to Zurich and I'll stay there and you'll never get the chance!
* И всё, что имеет значение - это "здесь" и "сейчас" * * Моя Вселенная никогда не будет прежней * * Я рад, что ты пришла *
â ™ ª And all that counts is here and now â ™ ª â ™ ª My universe will never be the same â ™ ª â ™ ª I'm glad you came, I'm glad you came â ™ ª
Это была моя свадьба, на которую ты собиралась, когда попала в аварию, и ты отвечала на моё сообщение, и сейчас мы все сидим здесь, разговариваем об этом дне, который должен был быть самым потрясающим и незабываемым днём
It was my wedding that you were going to when you got into your car crash, and... you were answering my text message, and now... we're all sitting here, and we're talking about this day that's supposed to be
Так что запишите это здесь и сейчас - потому что это будет потом в викторинах - я буду знаменитой.
I'm gonna be famous.
И если кто-то здесь не готов стараться и рвать себе жилы, то прямо сейчас вам следует встать и уйти.
If there's anyone here who is not up for trying and working their butts off, you should just get up right now and leave.
Не здесь и не сейчас.
Not here. Not now.
Да, мой отец и Изабель поженились, и сейчас они ищут дом здесь, в Роузвуде.
Yeah, my dad and Isabel got married, and now they're looking for a house here in Rosewood.
Я здесь для получения лекарств, для того, чтобы прийти в норму, и затем я уберусь отсюда к черту, что, кстати, вы можете сделать прямо сейчас.
I'm here for the meds, and to get stable, and then I'm getting the hell out, which is exactly what you can do right now.
Но сейчас я стою здесь и ни о чем не жалею.
And here I am, with no regrets.
Здесь говорится : "Наслаждайся победой сейчас, потому что к утру ты будешь мёртв", и прикреплена вот эта картинка.
It said, "Savor the victory now, cause you'll be dead by morning," and it came with this image attached.
Нет, человек, которого я ждал, уже здесь. И сейчас я на него смотрю!
The person that I was expecting has already arrived and I am looking at him right now.
И сейчас, я здесь чтобы увезти тебя.
And now I'm here to sweep you off your feet.
Я здесь, сегодня, чтобы изменить это. И я собираюсь приступить прямо сейчас.
I'm here today to put a stop to that, and I'm going to start right now.
Это бы было замечательно, если это можно было бы изменить... прямо здесь и прямо сейчас.
So what would be great is if that could change... right here, right now.
Только не здесь и не сейчас.
Just not here, not now.
За исключением того, что одна глубокая трещина из отдаленной ниши темного уголка сейчас здесь и говорит мне--с меня хватит
Except that some deep crack of some remote recess of some dark corner is here telling me- - that's enough.
Знаешь что,... давай я наберу его прямо сейчас и мы всё выясним вместе с тобой прямо здесь.
Whoa! I'm gonna rip your throat out!
ќни здесь, чтобы задокументировать рекорд книги √ инесса, который ты нам обеспечишь поговорив с " роем и јббедом сейчас.
Okay, they are here to document Greendale's guinness record, which you are going to make sure we get by talking to Troy and Abed right now.
сейчас я здесь и я иду спать.
I'm here now. And I'm going to bed.
Они здесь, в этой комнате, прямо сейчас говорят со мной, также, как я говорю с вами, и они говорят мне, что один из вас скрывает тяжелую темную тайну.
They're here in this room right now speaking to me, just as I am speaking to you, and they're telling me that one of these individuals here is harboring a deep, dark secret.
Мы оба знаем почему она ушла, и если бы она была здесь сейчас, она была бы также разочарована в тебе, как и я.
You and I both know why she left, and if she were here right now, she'd be as disappointed in you as I am.
Как и сейчас, ты подсчитываешь, как много времени ты провел не на работе... и ты удивляешься : что я здесь делаю.
Like right now, you're calculating how much time you've been away from work... and you're wondering what I'm doing here.
И сейчас она тоже здесь.
Now she's here, too.
Так или иначе, сейчас я здесь, и...
Anyhow, um, now I'm here and...
здесь и здесь 219
здесь и там 18
здесь их нет 30
и сейчас 736
и сейчас я 23
и сейчас тоже 35
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
здесь и там 18
здесь их нет 30
и сейчас 736
и сейчас я 23
и сейчас тоже 35
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас приду 220
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас приду 220
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200