Вот в чем причина Çeviri İngilizce
50 parallel translation
Вот в чем причина.
That's the poodle's real core.
Капитан? Вот в чем причина.
This is the reason, captain.
Вот в чем причина.
This is the real reason.
Так вот в чем причина.
So that was the reason.
Вот в чем причина.
There you have it.
- Ах, вот в чем причина.
- Ah, that's why.
Вот в чем причина!
It is the cause.
Вот в чем причина.
That's what's doing it.
Вот в чем причина твоих провалов в памяти.
- It's what's causing your blackouts.
Вот в чем причина.
Which is exactly my point.
Вот в чем причина, почему "D's kids" пытается захватить наш район.
There are reasons why D's kids eat into our area
- Шерри беременна, и когда Кристофер это узнал, он вернулся к ней, Мама, вот в чем причина.
- Sherry is pregnant, and when Christopher found out, he went back to her and that, Mother, is the reason.
Вот в чем причина такой одержимости.
That's what's behind this obsessive behavior.
Марди Грас / ДЕНЬ ЧРЕВОУГОДИЯ Вот в чем причина.
Let me show you why.
Ваш брат, должно быть, так зол на меня, что все рассказал вашему отцу. Вот в чем причина.
Your brother must have been so angry with me, he told your father what I did..... what I suspected.
Вот в чем причина того, что Ваша головная боль не прошла.
This is the reason why your headache didn't go away.
Вот в чем причина моего ухода.
That's the reason for my resignation.
Так вот в чем причина, ну тогда понятно.
Okay, so that's your rationale. That's okay.
Значит, вот в чем причина...
If there is a reason...
Смотри, вот в чем причина того, что эти книги продались почти 30 миллионным тиражом, Гас.
Look, there's a reason those books have sold almost 30 million copies, Gus.
Вот в чем причина, почему я не рассказал мои родителям про мой секрет - потому что, если они узнают что у меня есть способности, я перестану быть особенным сам по себе.
That's the reason I didn't tell my parents about my secret. Because if they know that I have powers I'm not special because of me anymore.
О, Боже, так вот в чем причина...
Oh, my God, is that what this is about...
Вот в чем причина.
This is the reason.
Так вот в чем причина?
Is that why?
Вот в чем причина.
That's what did it.
Так вот в чем причина.
That's what this has always been about.
Так вот в чем причина этого визита?
So that's what this visit is all about?
Вот в чем причина твоих неприятностей.
It's what keeps getting you in trouble.
Вот в чем причина повышенного уровня готовности служб безопасности и сегодняшнего визита Смита.
That would explain the security alert and Smith coming to see you this morning.
Да, потому за этим стоит Арес, вот в чем причина!
Yes, but Ares is behind that corruption!
Вот в чём причина моих действий.
That's the reason I wanted to collect.
Вот значит, в чём причина!
Oh, so that's the reason!
Вот в чём была основная причина.
That was my main reason.
Вы только хотели показать ему кто начальник, вот в чём причина.
You just wanted to show him who's boss, that's your game.
Это ещё не задело тебя, вот в чём причина
It hasn't hit you yet, that's why
- Вот в чём причина.
What you're saying is right.
Причина. Вот в чём разница между нами и ими. Вами и мной.
"Why" is what separates us from them you from me.
Так вот в чём причина.
Is that why you did it?
Вот в чем разница между девушками и женщинами. И дело не в возрасте. Есть причина, по котороц говорят именно "Девушки сошли с ума".
There's just a difference between girls and women and it's not just age, there's a reason why they call it "Girl's Gone Wild"
Вот в чем причина.
That's the point!
О, так вот в чём причина?
Oh, is that the reason?
Вот в чем может быть причина.
That could be it.
Так вот в чем причина?
That's the reason?
Вот в чем настоящая причина происходящего.
And that's what this is all about.
Так вот, значит, в чём причина.
So that's what this is about?
Так вот в чём причина того, что отец-врач стремился сделать своих сыновей невосприимчивыми?
The reason why, then, this doctor father sought to make his sons impervious?
Мне вот интересно, в чем причина протечки
I wonder what's causing the leak?
Вот в чём причина его смерти.
and I think that is what got him killed.
в наших прошлых жизнях кто строит планы. что вот в чём была причина.
You know, in our past lives, I'm typically the one that makes the plans, and I'm starting to think this is probably why.
Да, вот в чём причина.
Oh, yeah, that's the reason.
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот взорвется 42
вот взорвётся 22
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот возьми 76
вот вы где 674
вот взорвётся 22
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот возьми 76
вот вы где 674
вот в чем твоя проблема 17
вот вернется 21
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вы кто 42
вот вода 32
вот вы 94
вот ваши деньги 30
вот вам 146
вот вернется 21
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вы кто 42
вот вода 32
вот вы 94
вот ваши деньги 30
вот вам 146